15 dic. 2010

Damo Suzuki

- Esta noche Ginferno y Los Caballos De Düsseldorf acompañamos el mítico Damo Suzuki, cantante de CAN entre 1970 y 1973. Les invitamos a compartir el experimento en el Nasti a las 22:00. Si por un casual estás indispuesto, enjaulado, escayolado o inmovilizado escucha el Tago Mago, Ege Bamyagi o Future Days a la misma hora y bailaremos juntos sobre la vibrante onda del cante Damo. Imprimí este grabado para celebrar el evento.

- Ce soir Ginferno et Les Chevaux De Düsseldorf accompagnent Damo Suzuki à 22:oo. Ecoutez donc un disque de Can: Tago Mago, Ege Bamyagi ou Future Days par exemple, à la même heure et nous danserons tous ensemble via le mentra de Damo. J'ai taillé cette gravure pour l'occasion.
-Tonight Ginferno mixed with LCDD features Damo Suzuki on stage at 22:oo, Spanish time. Listen to a CAN records like Tago Mago, Ege Bamyagi or Future Days and we will all dance together over the Damo's flow. I have printed this lino-cut to celebrate the event.

9 dic. 2010

Sellos nº 41

- Tengo el nº 41 de Sellos en el bolsillo. Sé amigable y te lo regalo.
- I have the issue 41 of Sellos in my pocket. Be cool with me and I 'll give it to you.
- J'ai le nº 41 de Sellos dans la poche, alors sois gentil et je te l'offre.

8 dic. 2010

DomCa

- En 1999 conocí a Domingo Casas, manejaba una máquina Fuji-8 de impresión tipográfica y otra añorada maquinaria, en la imprenta familiar de la calle 3 Peces del madrileño barrio de Lavapies . Llevaban también la papelería "DomCa" de la calle Argumosa 14 abierta en 1975 por Domingo Casas padre, donde Carlos atendía encargos de los comerciantes de la zona, vendiendo gomas de borrar, chinchetas, saca puntas, Dymo y demás.
Las máquinas de impresión tipográfica, también llamadas de cuerpo móvil, estampan letras de plomo, madera o, para mi suerte, placas grabadas. Una oportinidad para imprimir las portadas de mi fanzine Qué Suerte directamente desde las placas de linoléo talladas, sin pasar por la filmación de un fotolito ni insolación de placas offset. La calidad de impresión era óptima gracias a la densidad de las tintas, el dominio técnico de Domingo y el aguante de la máquina fabricada en 1966 por Shinohara en Japón. El resultado era tan genuinamente retro, por utilizar una técnica pasada de moda, que pocos apreciaban la hazaña, convencidos que se trataba de una serigrafía fina. Pero el olor de la tinta, la textura dejada por el linoléo tallado y el brillo de los colores marcaban la diferencia. La semana pasada Carlos y Domingo tuvieron que cerrar la imprenta, últimamente ubicada en el polígono industrial de Vallecas. Se especuló con la venta y envío de la Fuji-8 a Nigeria, pero al final se llevó el plomo de las tipos y la maquinaria el chatarrero al horno. Colgué en el red las estampaciones realizadas por Domingo para Qué Suerte y otras portadas de discos, póstumo homenaje a Domigo padre y DomCa. Recuerdo de una máquina, curiosamente parecida a otro mito del año 1966, el Renautl 8 Gordini.
- This is a tribute to the Fuji-8 letter printer from Domingo Casas. We printed the covers of the fanzine Qué Suerte, directely from the engraved linocuts, old school printing for fine art result. The economical crisis ended our Pressure affair.
- Le crise économique a fondu dans le four la belle Fuji-8 de Domingo Casas. Une presse typographique de 1966 fabriquée au Japon avec laquelle nous imprimions la couverture du fanzine Qué Suerte. Troublante ressemblance avec la Renault 8 Gordini de la même année.

demo for Howe Gelb


- Diseñé este christmas para los fans de Howe. Aquí puedes escuchar la banda.
- A test for Howe's christmas. Here you can listen to Melted Wires.
- J'ai dessiné cette animation de Noël pour Howe et ses amis. Tu peux écouter la musique ici.