29 dic. 2015

Apagose la llama

- ¡Tragedia! el día que se agotó el número LUMBRE del ¡Qué Suerte! se apagó la llama de Lemmy. Aquí un par de links para el souvenir.
- Here is the complete sold out issue of Qué Suerte # Flame. I publish it with 2 pages in color originally printed in black and white. You'll figure it out because you are lucky enough to posses the fanzine yet.
- Merde alors! Lemmy est mort et le numéro FLAMME du Qué Suerte est épuisé.

21 dic. 2015

propuesta presidencial

- Aquí mi propuesta para conseguir un presidente del gobierno híbrido. Colocamos el rostro del político elegido sobre el tronco de un árbol frutal. Implantamos la madera sobre las patas del animal con cola de llavero. Condiciones sine qua non para la sobrevivencia del engendro:  los frutos se pondrán al femenino para ser provechosos, el animal recogerá sus heces. Inconveniente: la opción llavero quita protagonismo al rey de España.

9 dic. 2015

la historia de Joe Meek

- Aquí el satélite Telstar llamando a Joe Meek; una historia bizarra, musical, triste y en inglés. Joe Meek produjo un famosísimo instrumental para celebrar el lanzamiento del satélite. Pero la llamada del reconocimiento le llegó a cobro revertido. El grabado es de Renaud Perrin para el número EQUIVOCADO del ¡Qué Suerte! El gusto es mío.
- This is Joe Meek on the phone, the cover of the WRONG issue for the fanzine Qué Suerte by Renaud Perrin, a long distance phone call from outer space and a weird BBC programme.
- Quand Renaud taillait la couverture du MAUVAIS numéro de Qué Suerte, Telstar (produit par Joe Meek) tournait en orbite sur la platine.

27 nov. 2015

Excusez moi si je me trompe...

... mais il me semble que le MAUVAIS numéro du ¡Qué Suerte! soit prêt.
- Nos tomamos una caña en La Aguja para celebrar el número EQUIVOCADO.
- Cheers for the WRONG issue of ¡Qué Suerte!

11 nov. 2015

C'était la Toussaint

10 nov. 2015

Ion & Florea

- I am still obsessed with the sound of gypsy. It's something pretty common for a half young, completely white graphic designer. Except that I am living in Spain and should take advantage of the local flamenco scene instead of listening Romanian musicians. But who can resist to the Turkish flavour of these songs?
- Aquí os dejo un link sonoro al disco que me gustaría tener puesto en la pletina. Ni en Discogs aparecen estas maravillas. Claro que como me recordó un negociante de vinilo en Eslovenia: "No mucha gente busca discos rumanos".
- Voici, pour décorer le blogolaf, deux grands musiciens Roumains pêchés sur cette mine d'information Lautaraesca.

20 oct. 2015

Tiens, voilà du boudin.

- J'ai pas la télé, alors je m'occupe avec le photoshop. Quand j'ai rien de mieux à faire je fabrique des pochettes de disques pour mes galettes orphelines. en voici une centaine pour décorer ma platine.
- On the web you can find all the images you'll need to design the cover of this record you found at the flea market. Sometimes the original artwork is not so cute or not at all. Here are a hundred of those orphans singles.
- Pronto llegara el crudo invierno. Tenia miedo que mis singles se enfriasen y les fabriqué estas portadas para arroparlos. Gracias a los autores de las fotos y dibujos que encontré en la red, que me permitieron tejer estas fundas.

14 oct. 2015

Tipo Renesansa

- I have printed this small booklet over a proof-press in Ljubljana at TipoRenesansa. "He did the same in Bristol this summer" shall you say. Yes indeed! And I hope to have the opportunity to repeat the experience a third time, as soon as I receive your invitation.
- Me voici devant la presse à épreuve de TipoRenesansa où j'ai imprimé ce livret de tampons.
- Estampé 182 copias de este librito en Ljubljana con una maquina en desuso y un papel tan viejo que parece la ocurrencia vintage de un moderno grafista. Para la occasión, me afeité la barba y Rita Braga amenizó la representación.

22 sept. 2015

Viaje hacia Marte

- Los Caballos De Düsseldorf fueron invitados a viajar hacia Marte en pleno mes de agosto. El despegue tomó lugar en la terraza de la Casa Encendida. El viaje duró una hora exacta. Para amenizar el recorrido fabricamos una película de 3 partes ilustrando la tierra desde donde despegamos, el viaje por el espacio galáctico y la vida que encontramos en Marte. Grabamos el concierto y montamos el sonido sobre el filme que proyectábamos. Acompáñennos.
- Cette été nous avons joué une heure durant, en direct, pendant la projection de ce film. La moitié des images est pêchée sur le Net, le reste tourné à la maison. C'est un spacemovie représentant la planète, le décollage, le voyage galactique puis la vie rencontrée sur Mars.
- I built this spacemovie about a trip over Mars for a gig we had this summer. We recorded the concert. Then, back at home, I edited the sound over the video for you to enjoy it @ the web.

30 ago. 2015

Plagio and the Vandelas

- Encontré este single de Martha Reeves and the Vandelas sin funda, esta mañana, en el Rastro. Tenía echado el ojo sobre esta fabulosa portada rumana en la red. Mezclé las dos cosas.

- The cover of Formatia Venus is fabulous, but Martha and the Vandelas songs are much better. I took advantage of a coverless 7" from my discotheque to rip off the image.


- Voilà comment on marie des Roumaines à Detroit.

21 ago. 2015

One more time

Here # 62. You should know what it's all about, since...
No hay vacaciones para los sellos. Salvo que viajen pegados en una postal.
Voici, voilà le numéro 62 des tampons tout en lino.

26 jul. 2015

Viva Europa!

- J'ai eu de la chance ce dimanche matin. J'ai trouvé au marché aux puces de Madrid: un 10" d'Olivier Messiaen, trois 78 tours de jazz, rumba, hawaien et ces deux là. Tous ça pour des nèfles.

video
- This sounds familiar to me. They are brothers for sure.
- Nos cruzamos con estos dos exóticos músicos al volver del Rastro. Luego, por la Puerta del Sol, un cymbalum.

29 jun. 2015

And the Famous Flames

- James Brown put out millions of singles. He may be the most prolific artist on vinyl at 45 revolutions. Even if Billy Childish is trying hard to rip the throne from him since the eighties, he certainly won't reach the goal. Sadly most of those records are coverless and when the labels, mainly King and Polydor records printed some, they were uninspired at best. Expect a handful set of singles published in Germany, Italy and Spain during a short gap (1967 - 1970) when a great designer had the privilege to color the sweet of mister Brown. Here a set of those anonymous marvels. One is fake, fruit of affection to provide a cover to the orphans records of my discothèque.























 - Voici quelques fabuleuses pochettes maquettées par je ne sais qui entre les années 1967 et 1970. Elles furent utilisées en Allemagne, Italie et Espagne, pendant que le reste du monde devait se conformer d'un design franchement moins coloré, incendiaire ni à la hauteur du géant qu'il illustrait. Vous reconnaîtrez facilement mon plagiat.


- Yo no he sido. Pero me hubiera gustado diseñar estas coloridas portadas del semidios. De hecho plagié una de estas. Adivina cuál es de pega.

23 jun. 2015

Citius, Altius, Fortius.

- Más rápido, más alto, más fuerte. "Lo importante en los Juegos Olímpicos no es ganar, si no participar". Bien lo sabe la Coca-Cola que aprovechando el evento en 1976, lanzó en España una colección de chapas olímpicas proyectables. Si con suerte, comprábamos 84 botellas de Coca-Cola con chapas siempre distintas, conseguíamos una curiosa colección de redondeles de silicona, un diaporama de lo más bizarro.  Si por descuido alimentario tragamos todo el sirope descapsulado todo nos parecerá efectivamente Citius, Altius, Fortius. Por suerte me encontré el álbum completo en el Rastro y no tuve que tragar tanto sirope. Las imágenes están lindamente mal impresas, bastante bien conservadas y entretenidas. Tanto que no pude resistir la tentación de scanear esta cumbre del marketing deportivo. Echadle un ojo, Cassius Clay, Adolf Hitler, Tommie Smith y John Carlos todos enguantados os esperan.

- I found the nearly complete collection of inner-caps from Coca-Cola celebration of the Olympic Games in 1976. I purchased on the web the missing line and discovered there was an image of Adolf Hitler on it. This is good selling material for the flea market in Madrid, you know. In 1976 Franco was still alive, Spain still a nondemocratic regime and Coca-Cola a big marketing fish in the Iberian pond. Here is the curious collection of silicon diapositives.
- Á l'heure de la correction politique et de l' anti dopping. J'ai trouvé une drôle de collection de capsules de Coca-Cola sortie en 1976 pour célébrer les Jeux Olympiques de Montréal. Les images représentent l'histoire des J.O. On y croise Johnny Weissmuller sans son singe, le champion français Ali Mimoun et Adolf Hitler. Si j'avais dû avaler 84 litres de Coca pour finir la collection, sûr que je donne positif.... même au Canada.

31 may. 2015

Letterpress Festival # 2

- I was invited by Nick and Harriet at the second Letterpress Fest in Bristol, last week. I was touring with LCDD when we reached Bristol to close the festival. We played a few bended tunes, had a nice Indian supper and slept in a caravan over the roof. In the morning, I was instructed to the secrets of the Swiss proof press by Helen. I had 8 pages and half of a cover to stamp under the roller. I took advantage of a nice wooden font and printed 40 copies of this fanzine.
- Y' a pas que la Drum and Bass à Bristol, y' a aussi le collectif Letterpress et ces typos en bois. J'ai profité de l'invitation du second Letterpress Fest pour imprimer ces quelques pages.
- Aquí me tenéis planchando 8 páginas de lino con una linda prensa de prueba durante mi estancia en el segundo Letterpress Fest. También estaban Jorge y Helen.

20 may. 2015

LCDD goes U.K.

- Here we go, swimming over the channel. One gig in Glasgow, three in London and the last in Bristol. So if you are living on the island, you have 3 winner horses to gamble for.
- J'ai taillé ces gravures pour inonder le Royaume Uni de merchandising. 37 linos à vendre en 5 concerts; ça devrait le faire...
- Hoy es el día sin música. Una manifestación en contra del I.V.A. abusivo que grava los conciertos al 21%. Hoy no escucharás música, solo ruido (gratis).

29 abr. 2015

The Last Match

I have burnt The Last Match for the next exhibition.
- Pasé a visitar los Libros Mutantes por la Casa Encendida. Charlé con David Kus! que me invitó a rascar La Última Cerilla.
- David Schilter du magazine balte de bédés Kus! m'a invité a participer á la micro exposition itinérante de La Dernière Allumette. J'ai taillé ce parapluie pour l'occasion. 

22 abr. 2015

Fuera de Cobertura en el MUSAC

- First I was painting these icons over the showroom's window with Martín el Alegre to illustrate the map we designed for this event. Then I was allowed to plug my doorags and play in the museum
- Me empeñé en pintar con blanco de España estos iconos sobre el cristal de la vitrina del MUSAC. Las señoras de la limpieza lo agradecerán; se limpia en seco con un viejo periódico. Me hizo gracia utilizar una técnica tan artesanal y en desuso para decorar un centro de la modernidad ibérica. También actuaron Los Caballos De Düsseldorf, con punteo del "pedo de Satán" cortesía de Don Felón. Desde, la Mulasaña presume de ser Borbone.
- Ginés Martínez organise une série d'évènements pour illustrer la déferlante de foires d'auto-édition qui inonde la péninsule Ibérique. J'ai dessiné ces icônes pour chacune d'elles sur la carte et dans la vitrine du musé d'art contemporain de Castilla et Léon MUSAC. Certains se sentent trahis, récupérés par une institution publique, alors qu'ils organisent leur activité en marge de l'administration. Ils ont une part de raison. Personnellement j'ai profité de l'occasion pour jouer dans le hall du musé bien payé et travailler avec "Martín el Alegre".

21 abr. 2015

Señorita Wing


- La señorita Wing de paso por Madrid compró un ¡Qué Suerte! De vuelta a Nueva York lo enseñó a sus alumnos para ilustrar sus clases. Me escribió para probar suerte en el fanzine vigente. La invité encantado. Desde, tomamos cañas en Geenwich village y vermut en Lavapiés. En su primer historieta para el número Marinero, tiraba su personaje a la piscina quien acababa nadando entre ballenas; grata experiencia. Ahora Dan Wing sube al más alto trampolín y con un salto del ángel a todo color edita sus propios Tebeos. El salto merece un 10 y lo recomendamos a todos nuestros lectores, expertos nadadores o temerarios kamikazes del turbo bañador.
- Hello Miss, thank you for your lovely and murky comics books. They made me smile with an angst. Just like the chines third flavor, it's not sweet, nor bitter, it's bittersweet.
- La Señorita Wing publie ses propres bédés tout en couleur. Je passe le lien à tous ses fans du ¡Qué Suerte! Bravo señorita.

10 abr. 2015

How to tie a bow tie

- Le plus difficile ce n'est pas d'attacher le noeud papillon mais bien qu'il ne s'envole pas.
- Primero MIN, séptimo trofeo para la UFI según Hans Richter y servidor. ¡Qué pena que no le tocase ninguno a Cabezafuego con el porte y la elegancia natural que lo caracteriza!

- We tie the bow, we mix the frames to tune tones and notes. We had to dress formally to hand the seventh UFI trophy, in black & white etiquette if you please.

13 mar. 2015

Molécula

- They broke the molecule and we discovered a great fanzine.
- Max Cachimba talló este grabado en la goma de un viejo neumático, Domingo la estampó la portada y yo grapé las 50 000 páginas. Las moléculas abruman.
- Le réacteur est refroidi, le combustible épuisé, alors je stocke les résidus sur la toile.

10 mar. 2015

Sellos # 60

- How many issues of Sellos did you get? I have 60 and this one is brand new. You should give Olaf more tobacco to complete your collection.
- Este número está plagado de tullidos y accidentes. Ultimamente mis colegas no están en forma, cosa buena para la inspiración.
- J'ai imprimé la couverture de ce Sellos en trois couleurs pour fêter ses soixante numéros. Heureusement les caisses de la sécu sont vides et l'age de la retraite recule. Avec un peu de bol, j'aurai le temps d'en publier une vingtaine de plus avant qu'on m'oblige à laisser la place aux jeunes.

6 feb. 2015

Pt 2

- Sigo enfundando mi colección de siete pulgadas. Habré fabricado unas 181 portadas, aproximadamente. Aprovecho la intimidad de este blog para archivar comentarios trilingües al respecto.
- Part two of those single covers I print to illustrate my record collection. Archaeology in Spanish and French if you please.
- Je continue à décorer ma discothèque. Voici quelques unes de mes pochettes de 45 tours faites maison, avec commentaires.


Compré un disco egipcio en el Rastro por su guapa portada, sin mucha esperanza de hallar ninguna maravilla en el surco. Efectivamente se trataba de canciones de una película muy orquestadas, demasiado para mi gusto pero las manchas marrones y verdes me encantaban. Sustituí la foto del film por este fantástico retrato de Simply Saucer  y enfundé un single huérfano de la Creedence Clearwater Revival. Devolví el disco original a la riada del Rastro. Mutis acabó vendiéndolo a unas chicas egipcias emocionadas de encontrar una grabación de su anciana vecina, antigua estrella del celuloide patrio. Las canciones demasiado arregladas volvieron a casa.


I fished this nice French soccer team and the Ray Barretto's hit single the same week. The colors and the flavor of the sponsor fit perfectly into the groove of this classic boogaloo. Zan is a licorice mint, I like to sip with a beer.


J'ai originellement taillé cette 4 CV accidentée pour le Tarot Du Mal Rollo du Dernier Cri. On la retrouve aussi dans les toilettes du restaurant Corso sur le quai de Seine à Paris. Les couleurs sont volées à une autre gloire de la Nouvelle Orléans.


Una desviación de los Kinks para un single del hermanito, cuando le dieron la luz verde para cantar.


This single is a compilation of two songs from different albums. I just superposed two famous portraits of the chameleon.


Je suis suffisamment obsédé par ce merveilleux chanteur comme pour acheter au cybermarché ce disque roumain qui n'a jamais connu de pochette. J'ai collé son plus joli portrait au dos de l'enveloppe qui m'apportait ce bijou lautareasca.



La ampliación del antiguo logo de Island debajo de la cuerda.


This great band deserves a classic cover from another. The Gestures meets the Music Machine.

3 feb. 2015

¡Qué Suerte! nº Sombra - Ombre - Shadow

- Here it is the last issue of ¡Qué Suerte! 122 pages of comics and some drawings under the shadow. When the light is fading into the dark the shadow should disappear. Dracula knows that.

- Voilà, vous êtes servis. Les ombres se sont réunies sous la couverture de Martín "el Alegre". Un joyeux mélange de bédés muettes et dessins pas toujours sinistres, même si le thème et le temps ne s'y prête pas.

- Grapé 24.000 fotocopias para que puedas hacerte con una de las 400 copias del último número SOMBRA del ¡Qué Suerte! Date prisa, suele agotarse la tirada en unos 5 años.

21 ene. 2015

Graficas Baldo

- Baldo joue de la trompette, du tambour et fait de belles affiches.
- Al margen de sus grabados Baldomero esculpe bits para ilustrar sus conciertos y pinchadas.
- Do you know Baldo's  posters?

6 ene. 2015

man GARO, HETA-UMA

- A lo lejos, todavía distingo la chepa del último camello fundiéndose en el horizonte de la mole. La caravana de los Reyes ha vuelto al centro comercial de las afueras. Un río de deshecho drena el monte de basura hacia la plaza del Campillo. Aquí recojo los sonidos de juguetes rotos para alimentar a los Caballos y sus DooRags. Me gusta la Navidad cuando se acaba, aunque recordaré la espléndida gripe que Santa Claus me regaló este año; febril souvenir del camello difuminado.
Me pregunto si en los países asiáticos inmunes al nacimiento de Cristo ¿celebran la navidad? Tuvimos una pareja coreano-japonesa con niño empotrado en casa y olvidé preguntarles. También nos visitó el Diablo a.k.a. Pakito Bolino con el elfo Alex, fino orientalista gráfico-noise y me aclararon que: -"En Japón, los Reyes Magos viven en el fondo del mar. Una vez al año mandan una orda de monstruos verdes, rojos o fluorescentes a inundar las islas de regalos de plástico chapado, trapos cocidos, papel pintado y carne fluorescente". De hecho este año, el Diablo los llevó a La Friche Belle De Mai y al Museo Internacional de las Artes Modestas: MANGORO & HETA-UMA.











"Heta-Uma" significa "bien hecho - mal hecho", una reivindicación de Yumura Teruhiko, entonces conocido como King Terry, pionero de estilo y autor de los dos carteles de la exposición.
 
El interior del MIAM en Sète
 
Kyoichi Tsuzuki
 
La exposición esta montada como un amalgama de puestos al estilo callejero Tokiota. 20 artistas viajaron con sus pinceles y otras katanas gráficas para pintar in situ. Muchos se encontraron por primera vez alrededor de un trago de pastis, "con un hielo y el agua hasta el borde del logo del vaso por favor".
 
 
Keiichi Tanaami otro icono del movimiento en activo desde los años sesenta.
Kotobuki Shiriagari y Hideyasu Moto
 
Mimiyo Tomozana que los fans de Jim O'Rourke deben de conocer.
 Suzy Amakane, siempre soñé con conseguir una historieta suya para el Qué Suerte desde que descubrí sus dibujos en el tocho Comix 2000, nunca lo conseguí.
Las exposiciones acaban el primero de marzo, ojalá tuviera la ocasión de visitarlas. ¿Me invitas?