21 dic. 2009

rescate - sauvé - rescue

- La araña teje su red con tanto afán, engullendo formatos, sepultando información sin apenas digerirlas. Aprovecho este blog para rescatar fotos colgadas en otro tiempo y sitio antes que los bits ácaros las devoren. La gira de Los Caballos De Düsseldorf del 2008 en Japón y un día perfecto ilustrado para la revista Giant Robot en 2007.
- L'araignée tisse sa toile tellement rapidement, qu'elle dévore l'information sans à peine l'avaler. Je profite de ce blog pour sauver des photos déjà publiées, ailleurs, autrement, avant que l'insecte bit, ne les digère. La tournée Japonaise de LCDD et une parfaite journée illustrée pour la revue Giant Robot en 2007.
- The spider weaves her web so fast, that it swallow the information before chewing it. I am taking advantage of this blog to rescue photos already published, somewhere in a different way, before the bug bit digest them. LCDD tour over Japan from 2008 and a perfect day illustrated for Giant Robot magazine from 2007.

17 dic. 2009

catalago de doorags nº15

- Cuando la gente fabrica doorags, me envían  una foto del aparato y publico esto pequeños libritos. 100 ejemplares de formato octavilla, con portada impresa en linóleo, disponibles enviando 7 sellos de 0,34 euros al: Apdo 18280 - 28080 Madrid. En esta ocasión, Félix García envio 2 fotos.
- When people build doorags, they send me photos and I publish 100 copies of a small catalogue for the posterity.
- Les gens qui fabriquent des doorags, m'envoient leur photo et je publie 100 exemplaires d'un petit catalogue pour archiver l'effort.

14 dic. 2009

BASFélix

Félix García fabrico este doorag BASF, fotografío el rostro del Rastro, pinta y expone en su casa.
Aquí podéis visitar sus obras sin tener que llamar al timbre. DRIIIIIING...

2 dic. 2009

sellos nº 38

- Cuando tengo 16 nuevos sellos de linóleo, los fotocopio en un folio doblado en ocho y imprimo la portada con esta vieja maquina Boston de 1870. Utilizo estos libritos como tarjeta de visita propagandística, para cambiar por tabaco en los conciertos y para ligar. Saco 100 ejemplares, aquí podéis ver el ultima nº 38 de la colección.

- Quand j'ai taillé 16 nouveaux tampons en lino, je les photocopie sur une feuille pliée en huit et j'imprime la couverture sur cette vieille machine Boston de 1870. J'utilise ces carnets comme propagande, pour taxer des clopes en concert et draguer. Edité à 100 exemplaires, ici le dernier nº 38 de la collection.
- When I have 16 new linocuts, I plublish them on a xerox copy and print the cover with this old Boston machine from 1870. I use those small books as propaganda, to deal cigarettes at gigs and to seduce. I publish 100 copies, here is the last issue nº 38 of the collection.