15 nov 2020

Calendrier de l'avent

- C'est bientôt Noël, c'est déjà la fête. Personne en ville n'a quité son masque après Halloween. Le maire de la ville accroche ses lampions aux couleurs du drapeau espagnol; profession de foie d'un patriote catholique, allier municipal de l'extrême droite. Nous avons aussi d'énormes meninas lumineuses pas trop loin du Prado, en guise de papa Noël. Ne manque plus que la neige pour compléter le décor dans lequel glisse le facteur jusqu'à ma boîte aux lettres. Lili Zeller vient de nous envoyer un fantastique calendrier d'avent au chocolat (suisse, je présume). Bien avant d'être cloîtrée à la maison, elle peignait en miniature toute une galerie de portraits musicaux, au vernis à ongle. Vingt-quatre de ces images collées sur les deux faces d'un vinyl de 7 pouces pendent dans la vitrine de notre musée domestique. Dans quinze jours commence le déballage quotidien au chocolat. Moi qui dénie mon ascendance chrétienne, je remercie Lili d'avoir transformer le folklore du petit Jésus en cette jolie chose comestible, timbrée de 18 frames.

- Lili gave a twist around Christmas. She sent us this wonderful Avent Calendar. Soon we will have a piece of chocolat every morning to break the fast. She is also the queen of outstanding mail art. I have problems to send shyly decorated envelopes at the post office and wonder; how large her smile has to be to pass through the normative? She may give some chocolat to the postman.

- Raramente molan los villancicos. Con un poco de mala leche la cosa se pone más comestible. Este año Lili Zeller revoluciona el invento con este fabuloso calendario de adviento de siete pulgadas. Sus retratos impresos sobre imanes, uno a uno, acabarán pegados en la puerta de nevera, a medida que la navidad se acerque. Ojalá el chocolate fuera negro como Baltasar.