- Estoy preparando el número EXPLOSIÓN del ¡Qué Suerte! para celebrar sus 20 años. Ben Marchesini dibujó esta carta de felicidades. ¡Peta!
- Soon will be the new Qué Suerte, issue EXPLOSION. Ben celebrates it this way.
- Pour sauter aux yeux Ben Marchesini m'a envoyé cette carte de voeux EXPLOSIVE. Bientôt sur la table de nuit, dans les toilettes ou sur la tête sous la pluie, le nouveau Qué Suerte. Merci Ben.
30 sept 2011
8 sept 2011
Robert Stadler

- Le jeune Robert Stadler expose cette jolie table à Paris. Si j'avais des tunes je changerais bien de table de nuit.
- Robert Stadler also exhibits his design in English in London.
- A Roberto le gusta el mambo de Perez Prado y a mi me gusta su diseño. En particular esta pocholada de mesa en marmol.
7 sept 2011
Please mister postman

- Mister postman is not my friend anymore. There is a new bloke at the post office and he doesn't want to deliver the mail that comes to ¡Qué Suerte!, because the P.O.Box is registered to my name.
So after 15 years of service, the post office changes the rules. Please send your correspondence to: OLAF LADOUSSE / Qué Suerte / Apdo 18 280 / 28 080 Madrid / Spain.
- Le facteur ne veut plus me donner le courrier du ¡Qué Suerte! que je reçois dans ma boîte postale.
Il y a un nouveau réglement qui change les 15 ans de mon adresse. Maintenant il faut m'envoyer le courrier à: OLAF LADOUSSE / Qué Suerte / Apdo 18 280 / 28 080 Madrid / Espagne.
- Después de 15 años recibiendo más o menos bien el correo del ¡Qué Suerte! a mi apartado, el nuevo cartero devuelve la corrospondencia que no viene a mi nombre. Salvo si pago 50 euros más y registro el ¡Qué Suerte! ¿Qué es un fanzine, si no una revista sin registrar?... Por favor escribidme a mi nombre: OLAF LADOUSSE / Qué Suerte / Apdo 18 280 / 28 080 Madrid.
31 ago 2011
Bon vent
- Amigos del arte, amantes del reciclaje, echad un vistazo a la guía del conductor que desvié para Hablarenarte.
- Voici comment perdre le voyageur crédule, qui ne sait plus lire une carte.
- I have stamped 126 linoprints over a nice travelling book for this exhibition. Have a nice trip.
- Voici comment perdre le voyageur crédule, qui ne sait plus lire une carte.
- I have stamped 126 linoprints over a nice travelling book for this exhibition. Have a nice trip.
26 ago 2011
Messko
- En 1996 participé en el primer maratón de reciclaje organizado por Drap Art en Barcelona. Teníamos 24 horas para fabricar objetos a partir de un montón de residuos recuperados por la organización. Viajé desde Madrid con mi amiga Michel Siquot. Nos montamos una pocholada de taller con un sofá recuperado en una calle cercana a la carpa que nos protegió del diluvio donde descansaron Paloma y Fela después del abrasador concierto de Ulan Bator Trío. Michel fabricaba pequeños objetos y muñecos con cajas de cerillas, chapas, botones y tapones. Los ofrecía por un precio simbólico y si no encontraba comprador los soltaba en el río de lluvia que cursaba por el recinto. De la basura al desagüe, como los salmones moribundos arrastrados por el cierre de su ciclo vital. Yo me dedicaba a soldar circuitos electrónicos para armar incipientes doorags. Vendí algunos a un DJ local y otro turista del evento, pero nadie se interesó por la mezcla de un contador de gas alemán con ojos de muñeca, patas con ruedas, brazos de plástico, chapas de Fontvella y un circuito tuneado de pistola galáctica en vez de corazón. Era demasiado pesado para ser arrastrado por la corriente y decidí llevarle de vuelta a casa en recuerdo del fantástico fin de semana pasado entre mongoles, una amiga argentina y los rayos de la tormenta. Craso error...
La chatarra germana gusta a mis compañeros de piso. Hace ojitos, anda sobre ruedas, gesticula, canta y tiene un nombre exótico fundido en relieve sobre el ombligo: "Messko". Debió coger pulso fulminado por un rayo como el monstruo del Dr. Frankestein pero es como el robot María del profesor Rotwang de Metropolis que Messko encandila al personal. Posa para un disco de las Solex, enseña su trasero fundido en exposiciones de doorags, empapela las calles anunciando conciertos de Guiller Molmonje con la Luli y se convierte en el icono del espacio de Los Caballos De Düsseldorf. ¡Ni siquiera es un equino! Es en la red donde definitivamente Messko pierde contacto con la realidad, aquí encuentra aduladores dispuestos a acariciar su ego sintético "les gusta", son sus "amigos". Siguen su fantasiosa rutina como si los quehaceres de un excontador de gas tuviera el más mínimo interés para los lectores del "libro de caras".
Sepan antes de sucumbir a los encantos enlatados del robot más mono de la red, que no suena en estéreo, no tiene salida jack para reproducirse y como cualquier doorag se le sulfatarán las pilas. Cuando esto ocurra, tendrá que pasar por mis manos. Quizás encuentre un caudal suficientemente generoso para arrastrar su carcasa corroída hacia el fin de su ciclo. Igualito que un salmón.
- Quand j’ai connu Messko, il était compteur de gaz en Allemagne. Je rentrais à pied, fuyant les Carpates. J’avais malheureusement expérimenté la résurrection d’un cadavre que je croyais humain, mais que les villageois voyaient monstrueux. Messko voulait changer d’air et moi retourner ma veste. Sous la blouse blanche du docteur Frankenstein se cache la doublure en peau de bique du professeur Rotwang. J’arrache le compteur du tuyau de gaz et lui greffe le regard innocent d’une poupée, une pince en plastique avec des coudes en capsules d’eau minérale, des jambes à roulettes et un microchip court-circuité au cœur. Voici un robot mignon apparemment inoffensif en comparaison du monstre que j’abandonnais en Transylvanie. Cette fois, c’est pour plagia qu’on m’oblige à fuir de Metropolis. Messko m’accroche par la peau du coup et m’emporte, en trois coups de patins, jusqu’à la maison.il me sauve la mise; je l’héberge. Les années passent sans soucis. J’exploite son image pour décorer les disques de Solex et comme cheval de Troy pour cacher Les quatre Chevaux De Düsseldorf dans l’espace. Un soir je l’embarque au ciné voir « 2001 odyssée de l’espace ». Il tombe amoureux fou de l’ordinateur de bord H.A.L. Depuis il s’est inscrit aux petites annonces du Facebook à la recherche du profil d’Athur C. Clarke. Il raconte n’importe quoi à n’importe qui, dans l’espoir d’une amitié virtuelle. Voilà encore une expérience qui tourne mal. Je n’aurais pas du incruster les yeux de Bambi dans un compteur à gaz. Passons à autre chose…
Je retourne dans ma cuisine découper des tranches d’ADN.
- From time to time I put on my stereo the hardest record of my collection and listen closely in order to reach the G-spot in Gusto. For years I played this game with Captain Beefheart's Trout Mask Replica. Since I got the point and understood the music I'm now stimulating myself with Lou Reed's Metal Machine Music. I appreciate the intention, dig the concept, like the jacket, but it still sounds noise to me.
Circuit-bending is another musical experiment I practice. I take an integrated circuit from a toy, bend it and move it to a different box. Messko was built out of a ray-gun's IC put in a German gas counter with moving eyes from a doll, wheeling legs and plastic arms with mineral water taps on the elbow. When I connected the 3-volt circuit Messko took life. Aiming to define his own personality, the robot published his profile in Facebook. This is another record that resist to my understanding. Who cares about the taste of a sausage a connected friend is enjoying while posting the message? Is it a generous and uninterested information offered to the marketing meat industry? Or an anonymous multi-author narration of our virtual present? All those messages over the wall still sound noise to me. I hope Messko enjoys his cybernetic friends' poetry, after all he's just a Musical Metal Machine.
La chatarra germana gusta a mis compañeros de piso. Hace ojitos, anda sobre ruedas, gesticula, canta y tiene un nombre exótico fundido en relieve sobre el ombligo: "Messko". Debió coger pulso fulminado por un rayo como el monstruo del Dr. Frankestein pero es como el robot María del profesor Rotwang de Metropolis que Messko encandila al personal. Posa para un disco de las Solex, enseña su trasero fundido en exposiciones de doorags, empapela las calles anunciando conciertos de Guiller Molmonje con la Luli y se convierte en el icono del espacio de Los Caballos De Düsseldorf. ¡Ni siquiera es un equino! Es en la red donde definitivamente Messko pierde contacto con la realidad, aquí encuentra aduladores dispuestos a acariciar su ego sintético "les gusta", son sus "amigos". Siguen su fantasiosa rutina como si los quehaceres de un excontador de gas tuviera el más mínimo interés para los lectores del "libro de caras".
Sepan antes de sucumbir a los encantos enlatados del robot más mono de la red, que no suena en estéreo, no tiene salida jack para reproducirse y como cualquier doorag se le sulfatarán las pilas. Cuando esto ocurra, tendrá que pasar por mis manos. Quizás encuentre un caudal suficientemente generoso para arrastrar su carcasa corroída hacia el fin de su ciclo. Igualito que un salmón.

Je retourne dans ma cuisine découper des tranches d’ADN.
- From time to time I put on my stereo the hardest record of my collection and listen closely in order to reach the G-spot in Gusto. For years I played this game with Captain Beefheart's Trout Mask Replica. Since I got the point and understood the music I'm now stimulating myself with Lou Reed's Metal Machine Music. I appreciate the intention, dig the concept, like the jacket, but it still sounds noise to me.
Circuit-bending is another musical experiment I practice. I take an integrated circuit from a toy, bend it and move it to a different box. Messko was built out of a ray-gun's IC put in a German gas counter with moving eyes from a doll, wheeling legs and plastic arms with mineral water taps on the elbow. When I connected the 3-volt circuit Messko took life. Aiming to define his own personality, the robot published his profile in Facebook. This is another record that resist to my understanding. Who cares about the taste of a sausage a connected friend is enjoying while posting the message? Is it a generous and uninterested information offered to the marketing meat industry? Or an anonymous multi-author narration of our virtual present? All those messages over the wall still sound noise to me. I hope Messko enjoys his cybernetic friends' poetry, after all he's just a Musical Metal Machine.
24 ago 2011
Jerry Leiber
- Para animar el blog y despedir al letrista Jerry Leiber, los Coasters se marcan un baile, caballo incluido.
- Thanks to Jerry Leiber for writing all those great songs for the Coasters.
- Tout le monde aime les Coasters, moi aussi. Un clin d'oeil au feu Jerry Leiber.
- Thanks to Jerry Leiber for writing all those great songs for the Coasters.
- Tout le monde aime les Coasters, moi aussi. Un clin d'oeil au feu Jerry Leiber.
10 ago 2011

- Retrouvez Les Chevaux De Düsseldorf parmi les têtes de noeud du Facebook.
- Como cualquier caraculo Los Caballos brindan en el libro de caras.
20 jul 2011
Sellos nº 43
- Here I am walking on the beach with this issue of Sellos nº 43 slid in the back of my swimsuit. Will somebody notice it?
- Je saute les vagues, le nouveau numéro de Sellos entre les dents. Mes gravures ne savent pas nager.
- paseo por la playa nudista con el último número de sellos detrás de la oreja, en busca de un lector. Quizás con menos melena al viento no se hubiera caído en la arena.
- Je saute les vagues, le nouveau numéro de Sellos entre les dents. Mes gravures ne savent pas nager.
- paseo por la playa nudista con el último número de sellos detrás de la oreja, en busca de un lector. Quizás con menos melena al viento no se hubiera caído en la arena.

27 jun 2011
Dona Dumitru Siminica

- I took advantage from a trip to Rumania to buy some Gyspies records. At the time a merely knew Romica Peceanu as the goddess of Lautari Music. On the B side of a coverless Ep I discovered Dona Dumitru Simnica. Dona's woman voice had a strange viril accent due,
I though, to her old age. I was suprise to discover that Dona was a elegant gentleman singing in falsetto. Since I was looking for the sole Album he recorded for Electrecord. Now it's turning on my record plate and I share the chords in this post.
- Malgré la désagréable politique migratoire de quelques dirigeants patriotes qui ne tolèrent que la libre circulation des capitaux, le cymbalum et la musique Lautarie animent les rues et le métro de toute l'Europe. Ça fait longtemps qu'à la maison nous dansons au son de Romica Puceanu, l'orchestre des frères Gore et du violon de Ion Albesteanu qui gentiment rédigea le prologue du LinóleOlaf. Je viens de trouver l'album du fabuleux Dona Dumitru Siminica, élégant violoniste, maçon et chanteur en falsetto. Ça vaut le coup d'oreille et une entrée remarquée dans ce blog. L'autre Nicolas (Ceausescu) n'aimait pas beaucoup non plus les gitans.
24 jun 2011
Marseille-Rome

- De l'Embobineuse au Crack! nous avons pâturé.
- Between France and Italy LCCD have been riding.

28 may 2011
Pinball Rag Symphonie
- Antes de entregar los 34 trofeos de los premios UFI de este año, nos marcamos una melopea a 4 dedos la Mulasaña y el Burro Acrata.
- I have built those 34 doorags with a pinball ball for switch. Here a running improvisation.
- J'ai fabriqué ce trophée pour l'Union Fonografica Indepediente avec une boule de flyper comme interrupteur. Ça fait Tilt...!
- I have built those 34 doorags with a pinball ball for switch. Here a running improvisation.
- J'ai fabriqué ce trophée pour l'Union Fonografica Indepediente avec une boule de flyper comme interrupteur. Ça fait Tilt...!
21 may 2011
22º Festival de l'Affiche de Chaumont
- J'ai taillé cette affiche estampée à 4 couleurs pour la sélection "13 à cheval" du Féstival de l'Affiche de Chaumont. Elle est collée dans les rue de la ville, pendant le féstival; d'abord le rouge, puis le bleu, le vert et pour finir le noir. En même temps je vous montre ça ici au fur et à mesure.
- I have cut a printed image for the Chaumont's graphic festival in 4 colors for the "13 à cheval" selection. Day by day they will exhibit the superposition of colors; first red, then green, blue and black until the image is completed. I'm doing the same here.
- Tallé este cartel para el festival de carteles de Chaumont en el marco de la exposición "13 à cheval". Nos pidieron, a 13 grafistas, diseñar un póster de 4 colores que irán pegando por las calles de la ciudad; primero un color, luego con dos, tres y el cuarto. Así los transeúntes encontrarán una imagen en construcción durante el festival. Simultaneamente completo el mismo proceso aquí para todo los que, como yo, no tienen la oportunidad de pasear por las calles de Chaumont.


- I have cut a printed image for the Chaumont's graphic festival in 4 colors for the "13 à cheval" selection. Day by day they will exhibit the superposition of colors; first red, then green, blue and black until the image is completed. I'm doing the same here.
- Tallé este cartel para el festival de carteles de Chaumont en el marco de la exposición "13 à cheval". Nos pidieron, a 13 grafistas, diseñar un póster de 4 colores que irán pegando por las calles de la ciudad; primero un color, luego con dos, tres y el cuarto. Así los transeúntes encontrarán una imagen en construcción durante el festival. Simultaneamente completo el mismo proceso aquí para todo los que, como yo, no tienen la oportunidad de pasear por las calles de Chaumont.




10 may 2011
"So you wanna be a Rock & Roll star.
Then listen now to what I sing. Just get a pen and take some time and learn how to draw."
1 may 2011
Sold out for free
- There is no more "La Cinta Del Dervish", the tape is sold out but you can listen to the side A at LCDD Bandcamp. The side B was the same songs in reverse to generate endless loops with an auto-reverse tape player.
- Vendimos las 100 copias de "La Cinta Del Dervish" grabada por el Burro Ácrata para "Afeite al perro". Colgué los temas en el Bandcamp.
- "J'ai bien mangé, j'ai bien bu. J'ai la peau du ventre bien tendue". C'est fini, il n'y a plus de cassette du Burro Ácrata. Mais vous pouvez toujours écouter une face ici. L'autre était enregistrée à l'envers. "eudnet neib ertnev ud uaep al ia'J .ub neib ia'j ,égnam neib ia'J"
- Vendimos las 100 copias de "La Cinta Del Dervish" grabada por el Burro Ácrata para "Afeite al perro". Colgué los temas en el Bandcamp.
- "J'ai bien mangé, j'ai bien bu. J'ai la peau du ventre bien tendue". C'est fini, il n'y a plus de cassette du Burro Ácrata. Mais vous pouvez toujours écouter une face ici. L'autre était enregistrée à l'envers. "eudnet neib ertnev ud uaep al ia'J .ub neib ia'j ,égnam neib ia'J"

12 abr 2011
sellos nº 42
- Everybody will soon be drinking and smoking at the terrace of the bar. Invite me to a drink, invite me to a cigarette and I'll give you this issue of Sellos nº42.
- Les dandys se promènent dans le parc avec une pochette à jeux avec la cravate. Moi je me balade avec le nº 42 de Sellos dans la poche.
- ¡Regalen flores! Yo, lo digo con sellos.
- Les dandys se promènent dans le parc avec une pochette à jeux avec la cravate. Moi je me balade avec le nº 42 de Sellos dans la poche.
- ¡Regalen flores! Yo, lo digo con sellos.

8 abr 2011
Loreak Mendian

- Voici une étiquette, une fraise électronique et un tissu que Loreak Mendian a utlisé pour confectionner des maillots de bain et un t-shirt. La fraise et un clin d'0eil à la pochette intérieur de l'album Strawberries des Damned. Deux trames de molécules et d'orties estampées, tissent une toile parfaite pour la baignade de cet été dans le golfe de gascogne.
- I recently worked for Loreak Mendian's new spring-summer collection. The molecules&leaves pattern I designed was used for a bikini and a pair of boardshorts. Atoms and nettles, a favourite choice for beach-goers. An electronic strawberry - using a couple of recycled doorags made out of a lipstick sample stand and a Chupa Chups candy holder - was printed on a t-shirt; my personal tribute to The Dammed's Strawberries album.
26 mar 2011
LCDD au Finistère
- Nous avons profité de l'anniversaire de ma petite soeur Perrine qui fêtait ces 40 ans dans le château de Kerduel entre Pleumeur-Bodou et Lannion, pour tourner entre Bretagne et Normandie. Les Chevaux De Düsseldorf ont galopé sur les plages de la Manche au Finistère et retrouvé des amies. De la patte à l'oeil, de l'appareil photo à la web, voici quelques souvernirs d'une tournée mémorablement chaleureuse et gastronomique. Observez aussi la Photo-finish de la course des Chevaux sur l' hippodrome du Monte en l'air prise par l'ami Baldo. Merci!
- Por las playas del canal de la mancha galopan los caballos normandos. Nos apuntamos a la carrera y trotamos de París a Brest, de Rennes a Cherbourg, de Pleumeur-Bodou a la marea alta con nuestros doorags. Comimos exquisiteces y saludamos a las amigas. Baldo también nos retrato en "le monte en l'air" con Muzo y los dibujos de Anne Van Der Linden.
- My little sister Perrine was celebrating her 40's at a castle in Pleumeur-Bodou, Bretagne. Great occasion for LCDD to go and play, from Paris to Brest, from Rennes to Cherbourg. If you were not there, you can have a peep here and there.

- My little sister Perrine was celebrating her 40's at a castle in Pleumeur-Bodou, Bretagne. Great occasion for LCDD to go and play, from Paris to Brest, from Rennes to Cherbourg. If you were not there, you can have a peep here and there.
nº Fantasma

- Thursday we gathered in a small bar in Madrid with all the ghosts and spirits to celebrate the new ¡QUÉ SUERTE! You can see a tiny sample of the huge (126 pages) issue. It will cost you 5€ plus shipping to read the whole fanzine. But if you are a genuine ghost, come and cross the wall of my library and read it for free.
- Jeudi dernier nous avons presenté le nouveau nº de ¡QUÉ SUERTE! Les fantômes étaient de la fête. Voyez le petit bout en avant goût des 126 pages du nº Fantôme. Si vous habitez la capitale vous trouverez le fanzine chez Bimbo Tower, au Mont-en-l'air et au Regard Moderne.
8 mar 2011
Vueltas en la Casa del Estudiante.
Fabriqué 8 zootropos para una exposición en la Casa del Estudiante de la Universidad Complutense de Madrid comisariada por María de Iracheta; Ricardo Horcajada y Carmen Pérez. Toda esta gente dibujó una tira de 12 viñetas para girarte la cabeza:
Eugenia Cuellar; Ana Díaz Morales; Isabel Carralero Díaz; María de Iracheta Martín; Medina Azahara Rodríguez Rodríguez; Antonio Muñoz Carrión; Lucía Calafate; Stephanie Tacoronte Van Ommen; Krintina Taltavull; Marta Montero Alonso; Francisco Pérez Arenas; David Zurita Gómez; Leire Villar Ruiz; Margarita Alonso; Lola Martín Morales; Ana Oriyés Solar; Patricia Puchol Carabaña; Jorge Pérez Miceli; Fares Thabet; Daniel Jiménez; Susana Gómez Larrañaga; Jesús Moreno; Nuria Rey; Carmen Pérez González; Lucia Tauler Rubio; Iván Dueñas Vega; Elena Manzano; Virginia Sánchez; Nerea Reyes; Ana Orozco López; Ana María Gómez García; Álvaro Marzán; Sara de Diego García; Sara López Torrecillas; Lucía Añibarro González; Ana María Castañeda González; Mª Ángeles Anaya Cavero; Elvira Lorenzo Lorenzo; María Erquicia Domeco; Bibiana Álvarez Estévez; Carolina Dufour; Ignacio Canle Hernández; Geul Bang; Marcos Casero Martín; Adela Holgado Fornés; Laura Madrid Amador; Gabriel Bretone Tapia; Vainica Project Altarpiece; Teresa Montenegro Gil; Ángela Berdugo Vega; Óscar Riquelme Moreno; Raquel del Valle Ajarnaute; Silvia Martín Vázquez; Jesús Fernández Pérez; Carolina Patricia Rodríguez Granden; Selene Ibarra Jiménez; Alejandro Bombín Marrodán; Denis Ustundag; Mikel Escobales Castro; Alicia Núñez Palomar; Sandra Bejarano Gil; Mª Lorena Pérez Berges; Nerea Gil Muñoz de las Navas; Cayetana Mate Alcalde.
También armé un zootropo de 24 frames para la ocasión, con una rueda de bicicleta, una pocholada.
Eugenia Cuellar; Ana Díaz Morales; Isabel Carralero Díaz; María de Iracheta Martín; Medina Azahara Rodríguez Rodríguez; Antonio Muñoz Carrión; Lucía Calafate; Stephanie Tacoronte Van Ommen; Krintina Taltavull; Marta Montero Alonso; Francisco Pérez Arenas; David Zurita Gómez; Leire Villar Ruiz; Margarita Alonso; Lola Martín Morales; Ana Oriyés Solar; Patricia Puchol Carabaña; Jorge Pérez Miceli; Fares Thabet; Daniel Jiménez; Susana Gómez Larrañaga; Jesús Moreno; Nuria Rey; Carmen Pérez González; Lucia Tauler Rubio; Iván Dueñas Vega; Elena Manzano; Virginia Sánchez; Nerea Reyes; Ana Orozco López; Ana María Gómez García; Álvaro Marzán; Sara de Diego García; Sara López Torrecillas; Lucía Añibarro González; Ana María Castañeda González; Mª Ángeles Anaya Cavero; Elvira Lorenzo Lorenzo; María Erquicia Domeco; Bibiana Álvarez Estévez; Carolina Dufour; Ignacio Canle Hernández; Geul Bang; Marcos Casero Martín; Adela Holgado Fornés; Laura Madrid Amador; Gabriel Bretone Tapia; Vainica Project Altarpiece; Teresa Montenegro Gil; Ángela Berdugo Vega; Óscar Riquelme Moreno; Raquel del Valle Ajarnaute; Silvia Martín Vázquez; Jesús Fernández Pérez; Carolina Patricia Rodríguez Granden; Selene Ibarra Jiménez; Alejandro Bombín Marrodán; Denis Ustundag; Mikel Escobales Castro; Alicia Núñez Palomar; Sandra Bejarano Gil; Mª Lorena Pérez Berges; Nerea Gil Muñoz de las Navas; Cayetana Mate Alcalde.
También armé un zootropo de 24 frames para la ocasión, con una rueda de bicicleta, una pocholada.

26 feb 2011
Are we not men? We are Craftwife

- L'ami Kaseo est une vedette. Il est maintenant guitariste soliste pour la femme de Kraftwerk sponsorizé par le téléphone. Craftwife+Kaseo Vous avez presque eu la chance de les voir en France. Nous avons essayé de les détourner sur Madrid. Mais ils ne sont jamais monté dans l'avion.
- Our friend Kaseo is finally a rock star. He's now the Pikachu-guitar-hero accompanied by Kraftwerk's wife and sponsored by some mobile phone. We tried and nearly suceeded to bring them to Spain to play with LCDD but luck was not on our side and Pikaremin & Co. missed the plane. Check them at Craftwife + Kaseo.
20 feb 2011
Ljubljana

- My first trip to Sloveny to meet again Katerina from Stripburger and help to set up the "Reprodukcija, ponaviljanje in upor, Sodobna spanska umetnost" exhibition curated by Hablar en Arte. 4 days of rain, snow, beer and dance. I took the opportunity to paste up some posters from El Cartel in the streets and enjoy a delicious, raw horse rumsteck seasoned with truffle. A few pictures to share the memories.
- J'ai mangé un rumsteck de cheval bleu saucé à la truffe en Slovénie, à l'occasion du montage de l'exposition "Reprodukcija, ponaviljanje in upor, Sodobna spanska umetnost" organisée par le bureau politique Hablar en Arte. J'ai collé les affiches d'el Cartel avec Katerina Stripburger et photographié les murs, la neige, le ciel, mes doigts et le dragon de Ljubljana.
28 ene 2011
Tebeosfera
- Palmiro Bimola archivó, en la tebeosfera, todos los ¡Qué Suerte! publicado por ahora. Laboriosa faena comparable a la recolecta de la fresa bajo el mar de plástico del Ejido. Para celebrar tamaña empresa colgué el nº Calle, editado en 1994 para tapar el panfleto falangista de "La Voz de España" en las calles de Madrid. Una iniciativa luego emulada por el Cartel.
- La tebeosfera a compilé tous les ¡Qué Suerte! publiés pour le moment; laborieux travail d'archivage. Pour l'occasion, j'ai monté sur la toile, le nº Rue du fanzine, que je collais dans les rues de Madrid sur un pamphlet phalangiste. Censure et provocation; "Si les fachos collent leur fanzine sur les murs de la ville, moi aussi." Plus tard el Cartel reprit l'idée.
- Tebeosfera has filed all the ¡Qué Suerte! zines published up to now. An industrious work only comparable to the picking up of cucumbers under sheriff Joe Arpaio's Arizonic eye. To celebrate such a job I've posted nº Calle , originally put out back in '94 aiming to cover up the Falangist pamphlet of "La Voz de España" in the streets of Madrid. An enterprise later on to be followed by el Cartel.
- La tebeosfera a compilé tous les ¡Qué Suerte! publiés pour le moment; laborieux travail d'archivage. Pour l'occasion, j'ai monté sur la toile, le nº Rue du fanzine, que je collais dans les rues de Madrid sur un pamphlet phalangiste. Censure et provocation; "Si les fachos collent leur fanzine sur les murs de la ville, moi aussi." Plus tard el Cartel reprit l'idée.
- Tebeosfera has filed all the ¡Qué Suerte! zines published up to now. An industrious work only comparable to the picking up of cucumbers under sheriff Joe Arpaio's Arizonic eye. To celebrate such a job I've posted nº Calle , originally put out back in '94 aiming to cover up the Falangist pamphlet of "La Voz de España" in the streets of Madrid. An enterprise later on to be followed by el Cartel.
13 ene 2011
doorags catalogue nº17

- Visitez le nouveau catalogue de doorags et achetez le si vous avez 2 euros dans la poche.
- El colorido catálogo nº17 de los 16 últimos doorags. Esta vez todos son de mi puño, salvo el dibujo del póster, fotografía de un taller por Legazpi.
10 ene 2011
seriearte

- A walk through the silk screen printing jungle. Here the blue channel of the image published by Seriearte. Where the blue piece fits in the puzzle of chromatic inks.
- Une nouvelle aventure serigraphiée, pleine d'animaux ibériques et autres envahisseurs de l'écran insolé. Trouvez le reste de la couleur sur le site de Seriarte.
15 dic 2010
Damo Suzuki
- Esta noche Ginferno y Los Caballos De Düsseldorf acompañamos el mítico Damo Suzuki, cantante de CAN entre 1970 y 1973. Les invitamos a compartir el experimento en el Nasti a las 22:00. Si por un casual estás indispuesto, enjaulado, escayolado o inmovilizado escucha el Tago Mago, Ege Bamyagi o Future Days a la misma hora y bailaremos juntos sobre la vibrante onda del cante Damo. Imprimí este grabado para celebrar el evento.
- Ce soir Ginferno et Les Chevaux De Düsseldorf accompagnent Damo Suzuki à 22:oo. Ecoutez donc un disque de Can: Tago Mago, Ege Bamyagi ou Future Days par exemple, à la même heure et nous danserons tous ensemble via le mentra de Damo. J'ai taillé cette gravure pour l'occasion.
-Tonight Ginferno mixed with LCDD features Damo Suzuki on stage at 22:oo, Spanish time. Listen to a CAN records like Tago Mago, Ege Bamyagi or Future Days and we will all dance together over the Damo's flow. I have printed this lino-cut to celebrate the event.

-Tonight Ginferno mixed with LCDD features Damo Suzuki on stage at 22:oo, Spanish time. Listen to a CAN records like Tago Mago, Ege Bamyagi or Future Days and we will all dance together over the Damo's flow. I have printed this lino-cut to celebrate the event.
9 dic 2010
Sellos nº 41

- I have the issue 41 of Sellos in my pocket. Be cool with me and I 'll give it to you.
- J'ai le nº 41 de Sellos dans la poche, alors sois gentil et je te l'offre.
8 dic 2010
DomCa

Las máquinas de impresión tipográfica, también llamadas de cuerpo móvil, estampan letras de plomo, madera o, para mi suerte, placas grabadas. Una oportinidad para imprimir las portadas de mi fanzine Qué Suerte directamente desde las placas de linoléo talladas, sin pasar por la filmación de un fotolito ni insolación de placas offset. La calidad de impresión era óptima gracias a la densidad de las tintas, el dominio técnico de Domingo y el aguante de la máquina fabricada en 1966 por Shinohara en Japón. El resultado era tan genuinamente retro, por utilizar una técnica pasada de moda, que pocos apreciaban la hazaña, convencidos que se trataba de una serigrafía fina. Pero el olor de la tinta, la textura dejada por el linoléo tallado y el brillo de los colores marcaban la diferencia. La semana pasada Carlos y Domingo tuvieron que cerrar la imprenta, últimamente ubicada en el polígono industrial de Vallecas. Se especuló con la venta y envío de la Fuji-8 a Nigeria, pero al final se llevó el plomo de las tipos y la maquinaria el chatarrero al horno. Colgué en el red las estampaciones realizadas por Domingo para Qué Suerte y otras portadas de discos, póstumo homenaje a Domigo padre y DomCa. Recuerdo de una máquina, curiosamente parecida a otro mito del año 1966, el Renautl 8 Gordini.

- Le crise économique a fondu dans le four la belle Fuji-8 de Domingo Casas. Une presse typographique de 1966 fabriquée au Japon avec laquelle nous imprimions la couverture du fanzine Qué Suerte. Troublante ressemblance avec la Renault 8 Gordini de la même année.
demo for Howe Gelb

- Diseñé este christmas para los fans de Howe. Aquí puedes escuchar la banda.
- A test for Howe's christmas. Here you can listen to Melted Wires.
- J'ai dessiné cette animation de Noël pour Howe et ses amis. Tu peux écouter la musique ici.
16 nov 2010
La Chanson Du Doorag

- Para que todos podáis disfrutar de la improvisación con el instrumento imprevisible, LCDD le recomienda tocar el doorag virtual colgado de la red. Pasen un rato melódico con el ratón. Más de lo mismo con sonidos variados.
- Copyleft to improve the melodic side of your mouse. A click for a klang with the virtual doorag. If you live too far to see LCDD live or lazy for leasure or shy to cheew, here your oportunity to share the sound. More of this there.
- Pas besoin d'être musicien pour accorder la souris, grace au doorag virtuel, accroché sur la toile pour vous, par Les Chevaux De Düsseldorf. Le bis ici.
- Pas besoin d'être musicien pour accorder la souris, grace au doorag virtuel, accroché sur la toile pour vous, par Les Chevaux De Düsseldorf. Le bis ici.
5 nov 2010
Salida del armario

- J'ai sorti de mon tiroir des t-shirts que j'ai dessiné pour des potes, des groupes et les tournées LCDD. Souvenir immaculé de chiffons.
- Souvenir of t-shirts I've designed.
3 nov 2010
Le Club Des Chats & Dudu Geva
- Lundi, nous avons reçu la visite du Club des Chats et de Dudu Geva, de passage à Madrid, sur le chemin de leur tournée Franco-Hispano-Portuguaise. Une occasion de retrouver Oso el Roto qui parfois dessine dans le Qué Suerte, connaître le reste de la troupe et le label du Vilain Chien. La Buena accueillait le concert, Carmen et moi mettions le couvert. Pour tous ceux qui on loupé la fête voici les liens.


- The other day the Club des Chats and Dudu Geva played in town on the way to their Spanish-Portuguese-French tour. Oso el Roto who sometimes draws in Qué Suerte and Maïa Roger who will, were part of the show. They stayed at home and we exchanged fanzines and records from their label Vilain Chien. Here are the links for those who missed the party.
- El otro día, de paso por su gira Franco-Hispano-Lusa, tocaron el Club des Chats y Dudu Geva en La Buena. Oso el Roto y Maïa Roger me prometieron historietas para el próximo número del Qué Suerte. Todos se quedaron a dormir en casa y antes de soñar con los ángeles, tumbados en el suelo, intercambiamos discos y fanzines de su sello Vilain Chien. Por desgracia había anunciado el concierto por 5 Pavos y 5 vinieron. La próxima vez serán 120, mientras aquí están los enlaces para el recuerdo.



- El otro día, de paso por su gira Franco-Hispano-Lusa, tocaron el Club des Chats y Dudu Geva en La Buena. Oso el Roto y Maïa Roger me prometieron historietas para el próximo número del Qué Suerte. Todos se quedaron a dormir en casa y antes de soñar con los ángeles, tumbados en el suelo, intercambiamos discos y fanzines de su sello Vilain Chien. Por desgracia había anunciado el concierto por 5 Pavos y 5 vinieron. La próxima vez serán 120, mientras aquí están los enlaces para el recuerdo.
30 oct 2010
los Doorags en Bellas Artes

16 oct 2010
100 por 70

- César Fdez. Arias et Vuelapluma éditent un poster de 100 par 70 centimètres bichromique, numéroté, signé et retouché par l'artiste de moment. Ce fut d'abord Pepe Medina, maintenant c'est mon tour. 100 exemplaires en vente le jour de la presentation, puis sur la web de Vuelapluma pour 20 euros.
- César Fdez. Arias and Vuelapluma put out an edition of 100 by 70 centimeters posters in two inks, signed, numbered and customized by the artist. First it was Pepe Medina, now it's my turn. We are presenting it in Madrid where you can choose the copy you like best. On sale for 20 euros at www.vuelapluma.eu
5 oct 2010
Meandro por Italia
- El mes pasado el Cartel estuvo pegando su ultimo número por la ciudad Italiana de Terni en Umbria, invitado por el festival Think Town Terni. Por aquí pasa el rio Nera industrialmente explotado por la indusria siderúrgica en el pasado. Ahora transcure tranquilo disfrutando del homenaje que le rendimos, vean. Angela nos acompañó un rato con su cámara de vídeo.
- El Cartel went to Italy to fix his last poster, invited by the festival Think Town Terni. There flow the River Nera, in the past exploited by steel industry. this is a tribute to it. Angela walked for a while with us and her video camera.
- Le mois dernier El Cartel a voyagé en Italie, invité par le festival Think Town Terni pour rendre hommage à la rivière Nera, autrefois exploitée par l'industrie sidérurgique, voici. Angela nous accompagnait avec sa caméra de vidéo.
- El Cartel went to Italy to fix his last poster, invited by the festival Think Town Terni. There flow the River Nera, in the past exploited by steel industry. this is a tribute to it. Angela walked for a while with us and her video camera.
- Le mois dernier El Cartel a voyagé en Italie, invité par le festival Think Town Terni pour rendre hommage à la rivière Nera, autrefois exploitée par l'industrie sidérurgique, voici. Angela nous accompagnait avec sa caméra de vidéo.

20 sept 2010
sellos nº 40
- And for all I will never meet because you're too far, too shy or we do not know each other, there you have the nº 40 of Sellos. The 16 latest linocuts xeroxcopied that I use to exchange for tobacco, beer or a smile.
- Et pour tous ceux que je ne rancontrerai jamais, qui m'êtes étrangers, voici le nº 40 de Sellos. 16 tampons taillés dans du lino que j'échange contre du tabac, de la bière ou un sourir.
- Y para toda la gente desconocida que nunca tendré la oportunidad de encontrar, aquí colgué el nº 40 de Sellos. Los últimos 16 grabados tallados en lino que suelo cambiar por tabaco, cerveza y sonrisas.
- Et pour tous ceux que je ne rancontrerai jamais, qui m'êtes étrangers, voici le nº 40 de Sellos. 16 tampons taillés dans du lino que j'échange contre du tabac, de la bière ou un sourir.

31 ago 2010
Fantasmas antes del desayuno
- Traducción literaria del alemán Vormittagsspuk. La película que Hans Richter rodó en 1928, la propuesta de La Tabacalera, el retrato de Chus Eto y la música de Los Caballos De Düsseldorf. Aprovechamos que grabamos la performance para publicar este vídeo. Ahora todos los fantasmas que no acudieron al concierto y pululan por este blog, podrán desayunar...
También Filmstudie y Ballet Mécanique de Fernand Léger
- Ghosts Before Breakfast, silent 1928 film by Hans Richter now with music by LCDD, played live at La Tabacalera in Madrid and now here for you all... What's for lunch and dinner? Filmstudie and Fernand Léger's Ballet Mecanique.
- le 29 fevrier 1926, je gagne ma première course sur l'hippodrome de Düsseldorf, à l'époque ânes, mules et chevaux courions tous ensemble. Un seul parieur avait osé miser sur moi. C'est ainsi que Hans Richter touche le gros lot. Avec sa fortune il achète une caméra cinématographique et m'offre une carotte. J'aime bien les racines mais je préfère son cinéma. Plus tard les nazis chamboulent tout. Finies les courses hippiques pour l'âne et le mulet, seul les pur-sangs peuvent courir. La Mulasaña, le Potro de Cascorro, la Yegüa de Dresden et le Burro Acrata s'éxilent. Hans Ritcher aussi fuit la sencure "Führibonde". La semaine dernière nous nous sommes retrouvés par hasard chez le boucher. La conversation dérive de nos lointains souvenirs pour échouer sur les marches de La Tabacalera qui inaugure un cycle de cinéma accompagné par la crême musicale Madrilène. Les Chevaux De Düsseldorf acceptent de jouer du Doorag pour illustrer deux de ses films Vormittagsspuk et Filmstudie. Fernand Léger, qui justement posait pour Chus chez le ferrailleur d'à-coté se joint à la fête. C'est ainsi que le dimanche 29 août nous avons interprété 3 films muets des années 20, dont "Le Ballet Mécanique" de Fernand et que Chus Eto, nous a tirer le portrait. La preuve...
También Filmstudie y Ballet Mécanique de Fernand Léger
- Ghosts Before Breakfast, silent 1928 film by Hans Richter now with music by LCDD, played live at La Tabacalera in Madrid and now here for you all... What's for lunch and dinner? Filmstudie and Fernand Léger's Ballet Mecanique.
- le 29 fevrier 1926, je gagne ma première course sur l'hippodrome de Düsseldorf, à l'époque ânes, mules et chevaux courions tous ensemble. Un seul parieur avait osé miser sur moi. C'est ainsi que Hans Richter touche le gros lot. Avec sa fortune il achète une caméra cinématographique et m'offre une carotte. J'aime bien les racines mais je préfère son cinéma. Plus tard les nazis chamboulent tout. Finies les courses hippiques pour l'âne et le mulet, seul les pur-sangs peuvent courir. La Mulasaña, le Potro de Cascorro, la Yegüa de Dresden et le Burro Acrata s'éxilent. Hans Ritcher aussi fuit la sencure "Führibonde". La semaine dernière nous nous sommes retrouvés par hasard chez le boucher. La conversation dérive de nos lointains souvenirs pour échouer sur les marches de La Tabacalera qui inaugure un cycle de cinéma accompagné par la crême musicale Madrilène. Les Chevaux De Düsseldorf acceptent de jouer du Doorag pour illustrer deux de ses films Vormittagsspuk et Filmstudie. Fernand Léger, qui justement posait pour Chus chez le ferrailleur d'à-coté se joint à la fête. C'est ainsi que le dimanche 29 août nous avons interprété 3 films muets des années 20, dont "Le Ballet Mécanique" de Fernand et que Chus Eto, nous a tirer le portrait. La preuve...
30 ago 2010
Burro Ácrata en llamas
Viernes 3 de agosto el Burro Ácrata aprovecha el escenario encendido por el Prisma en Llamas para presentar la cinta editada por Afeite al Perro. Aquí todo los datos necesarios para fingir que estuviste presente al acto:
Empezó a las 22:00 con 3 temas dooragianos del Burro, seguidos por 20 minutos de música Atomizada y acabó con la combustión del Prisma en Llamas, reyes de la velada presentando su flamante 10 pulgadas "aeropuerto extrañamente blanco". Memorable fiesta en el Siroco por 5 euros ó 10 con el disco, en la calle San Dimas 3 de Madrid. Bailaste toda la noche, sin torcerte el tobillo de tu patapalo y conociste por casualidad a uno de los 37 hijos ilegítimos de Screaming Jay Hawkins.
Empezó a las 22:00 con 3 temas dooragianos del Burro, seguidos por 20 minutos de música Atomizada y acabó con la combustión del Prisma en Llamas, reyes de la velada presentando su flamante 10 pulgadas "aeropuerto extrañamente blanco". Memorable fiesta en el Siroco por 5 euros ó 10 con el disco, en la calle San Dimas 3 de Madrid. Bailaste toda la noche, sin torcerte el tobillo de tu patapalo y conociste por casualidad a uno de los 37 hijos ilegítimos de Screaming Jay Hawkins.

26 ago 2010
Publicidad
Dicen que un blog funciona cuando consigue publicidad. Habré triunfado, pues el sello discográfico Eureka y el propio Víctor Coyote acaban de pagarme un fortuna, solo igualada por la inversión promocional de Jonston para reseñar su último Lp en este blog. En 2003 imprimí una tirada limitada del primer single de Los Coyotes reeditado por Munster, ilustración de esta entrada. Las ventas fueron tan exitosas que Víctor decidió repetir la jugada. Acaba de editar un CD single adelanto de su próximo Long Play acompañado por una serigrafia numerada (250 ex) de tres tintas, por fin los sordos disfrutarán tanto como los ciegos fans de Victor.

25 ago 2010
Le Cinema Du Dimanche
- “Le Ballet Mécanique a été composé par le peintre Fernand Léger en 1924. C'est le premier film sans scénario. Il a été présenté dans toutes les capitales d' Europe et plusieurs fois à New-York. Jusqu'ici on ne l'avait vu à Paris que dans des réunions Privées. Il nous a paru intéressant au moment où les haut-parleurs écartent de l' écran toute possibilité de rêve, de présenter ce film dont S.M. Eisenstein a dit qu'il était un des rares chefs-d' oeuvres du cinéma Français.”
Les Chevaux De Düsseldorf accompagnent aussi la projection des films "Ghosts for Breakfast" et "Filmstudie" de Hans Richter, dimanche prochain à La Tabacalera de Madrid à 21:00 avec leurs doorags. C'est trop loin? C'est trop tard?
- “El Baile Mecánico ha sido compuesto por el pintor Fernand Léger en 1924. Es la primera película sin guión. Fue presentado en todas las capitales de Europa y varias veces en Nueva York. Hasta hora solo se vió en París en reuniones privadas. Nos parece interesante cuando los atlavoces apartan de la pantalla toda posibilidad de sueño, de presentar esta película que S.M. Eisenstein calificó de rara obra maestra del cinema Francés.”
Los Caballos De Düsseldorf tambíen acompañán la proyección de dos películas de Hans Richter "Ghosts for Breakfast" y "Filmstudie" con sus doorags y altavoces, para apartaros definitivamente del sueño, el domingo 29 de agosto en La Tabacalera, c/Embajadores 53. Es gratis y a las 21:00. ¿Quién da más?
Les Chevaux De Düsseldorf accompagnent aussi la projection des films "Ghosts for Breakfast" et "Filmstudie" de Hans Richter, dimanche prochain à La Tabacalera de Madrid à 21:00 avec leurs doorags. C'est trop loin? C'est trop tard?

Los Caballos De Düsseldorf tambíen acompañán la proyección de dos películas de Hans Richter "Ghosts for Breakfast" y "Filmstudie" con sus doorags y altavoces, para apartaros definitivamente del sueño, el domingo 29 de agosto en La Tabacalera, c/Embajadores 53. Es gratis y a las 21:00. ¿Quién da más?
6 ago 2010
26 jul 2010
La Cinta Del Dervish

- J'ai enregistré une cassette autoriverse pour le label "AFEITE AL PERRO". La face B est le miroir de la face A, ce qui permet de fabriquer des loops, à l'infini, en jouant avec l'autoreverse. Vous pouvez aussi me l'acheter pour le même prix: 2 euros.
- He sacado una cinta en el sello "AFEITE AL PERRO". La vendemos por 2 euros y mola mazo.
21 jul 2010
¿ensayamos?
- Pour se rencarder les répètes, Las Solex s'accrochaient à la toile. Voici les illustrations qui parfoit accompaignaient les messages. Le soir du dernier concert, Eva édita 25 exemplaires pour consoler ces fans. Comme vous étiez absent, ne perdez pas l'occase.
- Cuando la telepatía no bastaba, Las Solex usaban la red para quedar a ensayar. La pregunta siempre era la misma y para diferenciar los mensajes acompañaba la petición con una ilustración fabricada sobre la marcha. Llegó el último concierto con 25 libritos regalo mortem de Las Solex al público. Si no tuviste la oportunidad de agarrar uno en el escenario, aquí tienes una reproducción cibernética ampliada "not for sale" de recuerdo.
- Las Solex used to arrange rehearsals using short email messages, the question was always the same, thus to encourage reply they were illustrated by improvised illustrations. Eva cherished them and on the occasion of the last gig she put out 25 copies of a small booklet compiling them. If you're curious you can see a digital version here. Let's play. Click and pass the pages.

- Las Solex used to arrange rehearsals using short email messages, the question was always the same, thus to encourage reply they were illustrated by improvised illustrations. Eva cherished them and on the occasion of the last gig she put out 25 copies of a small booklet compiling them. If you're curious you can see a digital version here. Let's play. Click and pass the pages.
20 jul 2010
Catálogo de doorags nº 16
- A semejanza de los libritos de sellos que regalo e intercambio por pitillos y sonrisas, edito unos catálogos de doorags propios y ajenos. Aquí el nº 16 con portada impresa a 3 tintas y 16 páginas a todo color. 2 euros por 10,5 x 7,5cm de gozada cromasónica.
- Voici un nouveau catalogue de doorags, 10,5 x 7,5cm en coleur pour 2 euros et pour completer la collection.
- A new doorags catalogue is available. Number 16 to complete your collection. 10.5 x 7.5cm, 16 colour pages, cover printed in linoleum. 2 euros.

- A new doorags catalogue is available. Number 16 to complete your collection. 10.5 x 7.5cm, 16 colour pages, cover printed in linoleum. 2 euros.
7 jul 2010
Loca Errata Deslumbrante
Le tenía manía al LED por querer substituir mi venerada luz de neón, pero tengo que reconocer que los fallos técnicos del "Light Emitting Diod" alegran mis paseos, casi tanto como el parpadeo de un neón frustrado al encenderse.
- I used to dislike LEDs for wanting to substitute my adored neon lights, but I have to admit that the technical failures of the "Light Emitting Diod" do cheer my walks, as much as the twinking of the frustrated neon when turned on.
- Je boudais le LED, parcequ'il pretendait remplacer mon néon adoré. Mais je dois reconnaitre que ses pannes sont toutes aussi intéressantes.

- Je boudais le LED, parcequ'il pretendait remplacer mon néon adoré. Mais je dois reconnaitre que ses pannes sont toutes aussi intéressantes.
1 jul 2010
En son de paz
- los Doorags a la venta para regalar, exportar o samplear, suenan en la red. Aunque, algunos, comparten microchip, son piezas únicas. Su precio oscila entre los 50 y 150 euros. Si eres pobre, comprate el manual por 7 euros o bájatelo de lo red y "haz lo tu mismo".
- The Doorags for sale are sounding on the web. Some share the same microchip, but they are all unique pieces. They cost from 50 to 150 euros. If you are poor, you can download the manual or buy it for 7 euros and "do it yourself".
- Les Doorags à la vente sonnent sur le net. Certains partagent le même microchip, mais ce sont tous des pièces uniques. Leur prix oscille entre les 50 et 150 euros. Si tu es pauvre, décharge le manuel de la toile ou achète le pour 7 euros et "fais le toi même".
- Les Doorags à la vente sonnent sur le net. Certains partagent le même microchip, mais ce sont tous des pièces uniques. Leur prix oscille entre les 50 et 150 euros. Si tu es pauvre, décharge le manuel de la toile ou achète le pour 7 euros et "fais le toi même".
11 jun 2010
Televisivo

- TV gets nuts with LCDD, as you can see here, also there, from hereabout, following over there, without omitting this and ending with that.
- LCDD est à la mode. La télévision envahit notre salon, comme vous pouvez le voir ici, ou bien là aussi, comme cela, ou comme ceci, sans oublier ça, jusque à la fin.
8 jun 2010
Rayos y centellas
- Antes de entregar los trofeos de la UFI para los premiados del 2010, grabé esta performance casera. Los muelles disparan el sonido y las células fotoeléctricas modulan el ritmo. Tocado a pulso, flashes y con el interruptor de la pared.
- Avant de livrer les trophées fabriqués pour la UFI, j'ai enregistré ce morceau en claquant les ressorts. La lumière du flash et du plafond module le son via cellules photoélectriques.
- I have registred this piece with the 31 trophies, I built for the UFI's award of 2010. The spring triggers shoot the sound and photocells modulate it.
- Avant de livrer les trophées fabriqués pour la UFI, j'ai enregistré ce morceau en claquant les ressorts. La lumière du flash et du plafond module le son via cellules photoélectriques.
- I have registred this piece with the 31 trophies, I built for the UFI's award of 2010. The spring triggers shoot the sound and photocells modulate it.
23 may 2010
Defenestrado

-David Krapoola recupera todo tipo de hierros por la calle para construir instalaciones sonoras y otros instrumentos musicales. Antes de mudarse a Berlín decidió despedirse tirando la casa por la ventana. Primero organizó un concierto en los exiguos cuartos de su madriguera llena de trastos. Encendió 7 amplificadores e invito a Freudi, Golden Cup, Xinofilato, Atomizador y LCDD a enchufarse. Resulto una curiosa compresión de sonidos, público, gargantas, acoples y mantras. A los 2 días tiro todo lo sobrante de la actuación por la ventana, devolviendo a la calle toda su chatarra.

-David Krapoola picks up any kind of scrap from the streets and builds sound installations and other instruments a-la-krapoola. Before moving out and heading to Berlin, he decided to say goodbye sparing no trash and throwing it all out of the window. But first, he organized a concert event at the crammed-with-junk rooms of his hide out. He plugged in 7 amps and invited Freudi, Golden Cup, Xinofilato, Atomizador yLCDD to jam out. As a result, a curious compression of sounds, audience, throats, feedback and mantras. A couple of days later he actually did throw anything remaining out, puting back all the junk to the streets.

Suscribirse a:
Entradas (Atom)