17 nov 2021

NAROK

 - Chaque fois que je traverse les Pyrénées, je circule entre les cimes du purgatoire. Ma langue se fend en deux parties: espagnole et française, puis en quatre aux accents du Béarn et de la Catalogne, mon sang ruisselle sous mes orteils ampoulés aux ongles incarnés dans la chaire des fautes que je n'ai pas expiées; horreur imaginaire d'un esprit qui tente de se libérer. La dernière fois je suis arrivé tout neuf réincarné en beau gosse bien accompagné sur les marches de la gare Saint Charles. Nous avions traversé le purgatoire pour visiter l'expo DC-NAROK sur la Friche Belle de Mai. Les acolytes du Dernier Cri ont reconstitué les Enfers Thaïlandais (NAROK) où déambulent les croyants bouddhistes avant de se réincarner en mammifère, insecte ou quelque autre divinité. Depuis les années soixante-dix et l'apparition du béton armé les moines du pays fabriquent une intéressante représentation scénographique des supplices infligés au passage des Enfers. Une imagerie sanglante qui imprègne jusqu'au manga local. Si le calvaire des saints ne vous suffit plus, vous pouvez voyager à l'ouest pour fêter les morts du Mexique; à l'est en admirant les parcs des temples bouddhistes de la Thaïlande ou descendre sur la côte d'Azur pour visiter cette exposition marseillaise.


- Estuvimos bailando con Pakito Bolino y sus amigos entre monstruos después de la inauguración en la exposición DC-NAROK. Entre vueltas y giros, contorsiones y pisotones, cuando la sangre centrifugada escaseaba en mi cebero, apareció una niña oriental, próxima reencarnación del Dalai Lama, sugiriéndome traducir el texto de la expo para propagar la muda noticia en tierra castellana. Temeroso de la juventud vindicativa, cumplí. Aquí tenéis la traducción del folleto inaugural.

 "La exposición DC NAROK se apropia de la percepción del infierno budista. Un homenaje de Le Dernier Cri al culto mortuorio y al manga del horror tailandés. En efecto, la afición popular en Tailandia por el terror es bien real, impregnando una gran diversidad de producciones culturales, populares o de culto. En la filosofía budista, los infiernos son un purgatorio donde los muertos están sumisos a suplicios para expiar sus pecados antes de reencarnarse. A veces vuelven a atormentar a los vivos. Infiernos y paraísos son objeto de una iconografía monumental. Pinturas murales, frescos, carteles, parques de atracciones o jardines de los templos, a menudo dan una representación mórbida de los infiernos, terrorífica de realismo. 

Le Dernier Cri presenta por primera vez en Francia una selección de obras de una cincuentena de artistas internacionales sobre esta temática de los infiernos budistas titulada “DC NAROK".

Publicado en 2019 por las ediciones Timeless, NAROK (“infierno” en tailandés) es un catalogo de fotografías de Stephen Bessac enseñando las esculturas infernales de diferentes lugares. Inventaría una parte de estos “parques infernales tailandeses”, son imágenes religiosas a menudo dantescas aquí hermanadas con el imaginario de Le Dernier Cri. La exposición “DC NAROK” pone el foco sobre esta estética todavía poca explorada, que recuerda las visiones más oscuras de Bosco, de grabados medievales o escenografías de ferias".


 - Blood, flesh and bones mixed over stones, wood and fire. Hieronymus Bosch painted a colorful hell to bend on your knees. The fear of eternal suffering after death is a violent weapon in hands of the spirits. But if you don't believe in eternity you may enjoy this exhibition. Le Dernier Cri presents DC-NAROK an appropriation from the Buddhist reincarnation belief. After your death, before your next incarnation you will pass through violent supplices to purge you fault in NAROK, a kind of purgatory. Just like the catholic representation of martyr, the Thai iconography is rich in pain and violence. Here you will learn where the monster comes from in local manga and why the monks build those strange parks full of concrete tortured bodies, painted with devotion besides the temple. Enjoy the visit while you are still alive.      

27 oct 2021

forma 18

 


19 oct 2021

# Transparent

 - En un alarde democrático, siguiendo la corriente de los grandes medios, sometí el ¡Qué Suerte! al ejercicio de la transparencia. Sin esconder grapas, bocetos, ni malas intenciones; los colaboradores del fanzine entregaron dos tintas separadas fotocopiables por cada lado de sus páginas. Una vez inmersas en 35 litros de aceite de oliva, las 28 000 fotocopias del número se volvieron translucidas, generando medios tonos con olor a aceituna. Así conseguí historietas mudas de doble cara legibles en japonés, como si fueran impresas en papel cebolla. El proceso de maceración tardó dos meses pandémicos. La porosidad del papel, la bibliofilia promiscua en las estanterías, me hicieron temer un contagio inoportuno entre libros sedientos de lubricante vegetal. "Póntelo, pónselo". No tuve otro remedio que enfundar los 400 ejemplares en sobres de plástico. el primer fanzine trans no llegó a ser ecológico.

- Here I am on the balcony, shooting pages over my neighbors. I wanted a natural light to film my simulation of onion skin paper for the "Transparent" issue of Qué Suerte. I couldn't print 28 000 sheets on real translucent paper. That would have been too expensive even if I could find a xerox machine able to manage such quantity without stuck. I found a folkloric solution submerging standard copies in 8 gallons of Spanish olive oil. The result is impressive, the smell is soft and the toner didn't spread. This is a good issue for greasers trans and mute comics aficionados.
 
- De l'huile de coude, de l'huile d'olive, du toner, trois encres offset et deux agrafes: la bonne recette pour réussir le numéro Transparent du ¡Qué Suerte!. Pas de mystère pour l'impression typographique de la couverture sur la presse à épreuve de la Familia Plómez, mais j'ai dû jouer les alchimistes pour transformer 28 000 photocopies sur papier normal en pages transparentes. J'ai trempé toutes les feuilles dans de l'huile d'olive pendant les vacances pandémiques, jusqu'à ce que le papier absorbe trente cinq litres, soit: 8,75 L / 100 exp. Personne ne roule avec une machine aussi gloutonne sans planquer ses prétentions écologiques derrière l'airbag. Depuis, je crache un noyau d'olive tout les 15 kilomètres. Heureusement, je ne bricole pas à l'huile de foie de morue. 


    

16 sept 2021

Walt Dickerson al fin de mes

 - Un domingo rastreando la calle de Mira el Río Baja, pesqué un marisco azulado, por mi plato desconocido. "Metro-Goldwyn-Mayer presenta impresiones de Un Retazo De Azul" sobre fondo abstracto de brochazos. El disco emerge entre orquestas sinfónicas y música clásica. Será la banda sonora de "A Patch Of Blue" reinterpretada por el cuarteto de Walt Dickerson; de aquí las "impresiones". Soy suficientemente joven para leer las notas de la carátula sin gafas y remarco: "Sun Ra es el pianista e interpreta también algunos exquisitos celestes". Últimamente compro los discos a ciegas, sin poder enfocar las galletas, cuando salgo sin anteojos. Pero controlo la discografía de Walt Dickerson de Japón a Italia. Tiene otro álbum compartido con el bardo abducido bien recomendable en el sello SteepleChase. Otro grabado en solitario, directamente cortado en la matriz del vinilo, sin pasar por la grabadora; ancestral y primigenia técnica, cuando las placas y cilindros de cera se registraban, esperando la invención de la cinta. El vibráfono de Walt suena tan cristalino que no tolera ninguna aguja desgastada en el surco. Por desgracia, mi equipo estereofónico también viene del Rastro. Encontré el ampli con un fusible saltarín gratis. La platina K7, de la misma marca japonesa, me esperaba abandonada en la acera. Heredé los antiguos altavoces de Radio France. Solo compré el tocata de segunda mano, impresionado por su base en resina de mármol. Hasta la cápsula fonográfica Shure salió de la basura. El conjunto suena decente al oído presbicia, mientras pincha Rock 'n' Roll o folclore colonial. Pero cuando satura el vibráfono de Walt Dickerson sé que tengo que invertir en una nueva aguja. Por eso procuro escucharlo a principio de mes.

- There is not much information about Walt Dickerson, the interviews are scarce. For sure, he was Sun Ra's friend and hired him as a sideman, in two of his records: first for "Impressions of A patch of Blue", then with "Visions". Both are great. The music is dark and celestial like a Saturnian sunset. There is no sound in outer space, the frequency needs an atmosphere to reach your tympan. I have a pair of Supravox loudspeakers, "dauphine" size at home. And when Walt's vibraphone starts to crisp on the turntable, I know time has come to dig for a new diamond.
- Sur les vagues creusées par les maillets de Walt Dickerson, flotte l'écume céleste de Sun Ra. Attentive effluve cosmique gravée dans le sillon noir du Delaware, sur quatre faces pêchées dans les bacs à occasion jamais perdue. Le tout résonne sur la membrane Dauphine, enceinte Supravox, 100% d'efficacité. 

 

7 sept 2021

Du Valium pour Henriette

- Les américains malades ont l'habitude de faire leurs emplettes pharmaceutiques chez le voisin canadien. Malheureusement il n’y a plus de Valium disponible au Québec : Henriette s’est épuisé; seule bonne raison pour passer la frontière qui sépare le bon goût de la peur; remède assuré contre l’ennuie des curieux. Pakito Bolino pleure la perte de son ami sous les écrans duquel il poussa son premier cri. Il avait traversé l’Atlantique avec Caroline Sury, pour remplir les valises de sérigraphies malades sur papier kraft. Depuis ce temps le virus d’Henriette a tout contaminé. Des pages mutantes de l’Hôpital Brut dégoulinent le jus d’une influence toxique, glissando sur la portée en bande sonore. La dernière fois que j’ai croisé Henriette Valium, je ne portais pas encore le masque jetable coté bleu ciel. C’était au Cirque Électrique. Il frappait sur le tom basse au signal de son petit frère Bolino, pendant qu’un projecteur vomissait les images saturées du Mondo DC. Quatre ans plus tard, la page est tournée pour le "Primitive Crétin"et son horreur constipée.
- Muchos lectores españoles conocen a Stéphane Blanquet. Algunos bilbaínos, valencianos, madrileños, palmesanos o barceloneses se cruzaron con Pakito Bolino. Pocos están iniciados al lúbrico universo de Henriette Valium. Ningún editor peninsular se atrevió a publicar sus historietas. Javier Herráiz expuso en la Universidad Popular de Alcorcón su copia del enorme "Primitve Crétin!" comprado en Angoulême, el año que compartimos una habitación de Fórmula 1 entre 8. Me tocó dormir debajo del lavabo, pero con los francos ahorrados pude pillar el gigante fanzine serigrafiado: 36x60cm. Más tarde tuve la oportunidad de saludar a su autor: dos veces (la suerte de frecuentar a Pakito). Los dibujantes franceses enterados del "andergraun" quebequés mamaron el moco de Henriette, tanto como fantasearon con los sueños de Julie Doucet. Henriette Valium olvidó despertar antes de ayer. Ahora sueño con un editor castellano, inmune a la corrección del buen gusto, interesado en revelar las grandiosas iluminaciones del difunto. Acabose el medievo. 
- This is it, the devil was bored and called Henriette Valium to hell. If you want to check the place before heading the trip; you can read the Divine Comedie or dive under the Henriette's ink. Don't be scared, there are so many details, it takes a long time to embrace the full body. Valium was big.   

 
      

12 ago 2021

No más

 - Divina abstracción del la mercadotecnia, cuando una galleta de vinilo se transforma en el adelanto comercial inmaterial de un hipotético álbum. El álbum primigenio, a su vez, agrupaba placas de pizarra de temas solitarios (cara A de la cara B) presentados en un conjunto enfundado, símil de un libro a 78 revoluciones. El single nació con el microsillon. ¿Débese su tardía aparición al ralentí de su giro de 45 vueltas por minuto? Del single de vinilo los medios solo conservan el argumento comercial; los EPs "Extended Play" también son recuerdos de mejores tiempo para la aguja; cuando los discos se vendían con carátulas genéricas para abaratar costes. El objeto es obsoleto y difícil de colar, incluso después del concierto, pero se siguen diseñando imágenes para acompañar en pantalla al novedoso tema a promocionar. Llevo un buen rato fabricando fundas para los singles huérfanos de portadas; tanto como para presentaros el décimo volumen del ejercicio. En total habré encolado más de quinientas fotocopias con el mono ENOS pegado en la trasera. Basta ya, cuelgo el hábito. Abandono el Photoshop y me abono a una plataforma de streaming para seguir pegado a la pantalla. Ojalá su parpadeo sincronice la baja resolución de esta representación virtual de singles.


 Il fait trop chaud sur le balcon, à ne pas laisser traîner un vinyle dehors. Je sirote mon gaspacho à l’ombre de cet écran et tourne les pages du dixième volume des «Pochettes inventées pour 45 tours orphelins ». l’ennui du mois d’août passé loin des vagues, trop près du tourne disque, achève mon labeur. Cinq cent cinquante petites galettes dénudées rhabillées par mes bonnes œuvres. Depuis le temps que cela dure je devrais abandonne le vice. Ça ne fera pas baisser la température, mais je pourrai dédier plus de temps à d’autres littératures. Et si par bonheur je tombe sur une collection d’accordéonistes bulgares éditée sans pochette ? Ne vous inquiétez pas, c’est peu probable. J’espère au moins que vous y jetterez un œil.

- James Brown has 489 singles under his name. I have 550 in my collection of "cover-less singles". To celebrate the victory, I introduce you to the tenth volume of this compilation. Should I be ashamed for those stolen images? What will sampling be without J.B.? 


21 jul 2021

Nicolae Niculescu Bela

- De camino a la playa, vacunado, sin mascarilla, me llevo a Nicolae en el smartphone bien colocado entre el ombligo y la goma del bañador. Últimamente, los acordeonistas búlgaros me parecían más virtuosos, pero cada vez que vuelvo a pinchar este disco de Nicu Bela, me emociono, casi tanto como esta gente. Adorno esta entrada con los cuatro temas del Ep: Cintec Ca Pe Vlasca - Hora Din Draganesti - Cintec De Ascultare - Sirba De La Medgidia. En caso de que vuestro abono musical no disponga de tonadillas lautareascas. Las vacaciones: para los contractuales; descanso sin cobrar: para todos los demás. CiaO  
- Comme j'habite en Espagne, on suppose que je déchire ma chemise dés que j'entends chanter flamenco. Je préfère malgré tout la version roumaine; la douleur et les larmes n'y manquent pas, l'accordéon, le cymbalum et la contrebasse non plus. Le preuve par Nicolae Niculescu Bela en image et sur  quatre morceaux de sont seul disque: Cintec Ca Pe Vlasca - Hora Din Draganesti - Cintec De Ascultare - Sirba De La Medgidia. C'est en vinyle; ça crache et ça pleure.

   - Holding the microphone to Alan Lomax when he was shooting R.L. Burnside should have been a gaz. But I wouldn't mind doing the same for this footage of Nicu Bela. The man has been playing with Ion Namol - precursor of the high pitched singing used by Dona Dimitru Sinimica - accompanying Toni Iordache and Aurel Gore. I don't understand a word from this song, but the catarsis makes it clear: those gypsies cry, kiss, and sing like no other.



21 jun 2021

Atak

 - Je cours depuis longtemps derrière les images d'Atak. Je l'avais dragué en son temps, dans l'espoir qu'il morde à l'hameçon du ¡Qué Suerte! En retour d'asticot: une jolie lettre avec un catalogue d'expo, mais pas de bédé. Les années passent, la gloire de l'illustrateur grandie à tel point que le gardien Moulinsart, vigie pirate des intérêts RG, prend ombrage d'une exposition à Lausanne quand Georg Barber (Atak) rend hommage à  Georges Rémi (Hergé). Censure d'homonyme, "aussi vrai que je m'appel Georges". De quoi motiver Pakito Bolino d'estamper un magnifique recueil d'images  mélangeant fleurs, kamasutra et souvenirs tintinophiles. Pour participer à la tache, j'imprime de mon coté quelques autocollants en lino du petit protégé qui décoreront les poteaux de la ville. Certains considèrent qu'on ne peut pas représenter l'image de dieu sans en payer le prix. D'autres rendent tribut à leur idole.

 - Tintin representa para muchos dibujantes de comics el summum de la historieta; icono sagrado, respetado pese a la caducidad de su moral conservadora. En el castillo de Moulinsart, los abogados de la marca defienden sin compasión los intereses del creador. Los fans deben comulgar sin manchar el cáliz. Como me pasa con la religión, aprecio la iconografía mientras desprecio la ideología. Le Dernier Cri acaba de publicar un impresionante libro serigrafiado de Atak, otro bouquet fleuri, mezclando sexo oriental, tebeos clásicos y flores exóticas. Quise imitar el ramillete, retratando al ídolo delante de un referente oriental, cercano al tronco muerto.

 - I guess Georg Barber won't send me his lawyer for stealing this image from his last book. Atak had to deal with such disagreement when Tintin's firm complained against his paintings. He claims it was an hommage to the adventurous character and Dick Tracy. Apparently the little reporter was agressive and convinced the gallery to close the exhibition. Hopefully Dick stayed straight in his plants and didn't get so exited. 

    

2 jun 2021

Fuego amigo

 - Estoy ensayando con la Mulasaña el concierto para la firma del Bouquet Garni, este jueves en Madrid. El nuevo doorag Jívaro responde a los golpes de muelle con estridente alegría de onda cuadrada; más bien octogonal, por respeto a la trigonometría. Con el dedo gordo de la pezuña deslizando sobre la pantalla táctil nos enteramos de que la carrera será reñida. Luis Paadín galopa hacia la ciudad  para presentar serigrafías finas de 250 gramos el mismo día, a la misma hora, en la Imprenta Municipal. Pensaba triunfar pegando un grabado de tres tintas autografiado en cada libro comprado por el público cuando, desbordando por la cuerda, aparecen los hermanos Paadín con un papel 100% algodón y serigrafias de las famosas portadas de Manolo Prieto. Otra consecuencia del empeño de la victoriosa presidenta en favorecer la competencia liberal del mercado artístico. Solo me queda rezar para que el aforo de la Imprenta Municipal sea menor que aquel sótano en Swinton & Grant. Las portadas de Manolo son míticas, cuando la mía solo acaba de aparecer. Usted, seguramente lee esta línea después de haber comprado el libro recopilando un ramillete de entradas del blog. Entonces, ha cumplido con la compra y le dejo apostar por las serigrafías. Disfrute del edificio.


- Il vous faudra rouler un bon moment derrière la frontière avant de croiser la silhouette métallique du taureau Osborne. Un symbol ibérique trop dérangeant, impérieuse invitation au canardage pour les allergiques au folklore espagnol. Au-delà du pays Basque et de la Catalogne il reste encore quelques vestiges du panneau publicitaire dessiné par Manolo Prieto; la plus connue de ses créations. La structure, maintenant protégée, reste encombrante pour l'embarquer en souvenir. Par chance Manolo illustrait une pléthore de fascicules entre les années 40 et 50 que vous trouverait aux puces, si vous savez marchander sans accent. Les frangins Paadín ont le privilège de sérigraphier de belles reproductions des couvertures choisies par la Fondation Manolo Prieto. Voici quelques images.


- Manolo Prieto could be considered as Jim Flora for the graphic aficionados in Spain. His illustrations from the forties and fifties are easily recognizable on cheap covers. The designers never resist to grab them at the flea market. If you still receive clients in your studio, you should hang a fine reproduction from Paadín brother's screen printing. They are legitimate and impressive.


      

        

22 may 2021

Jivaro

- En febrero del año pasado Los Caballos de Düsseldorf dieron un voltio por Andalucía, con la escusa de presentar un libro de portadas. Tocamos en Granada, Sevilla y el Puerto de Santa María con las alforjas llenas de discos, papel impreso y doorags caseros. Resultó ser la última gira de conciertos desenmascarados. Alguien encontró la herradura suelta entre huellas equinas, pensando que la suerte seguia fundida en el hierro. Mientras nos encerramos unos meses en la cuadra actuando delante del teléfono inteligente para un público virtual, me alcanzó una editorial sevillana interesada en publicar un libro gráfico sobre mi labor. Cundió la pandemia, los aplausos de balcón, muertos y vacunas a la vez que afinamos de maqueta. Una vez atado el ramillete del "Bouquet Garni", preparé la vuelta a Sevilla para una nueva presentación literaria. Los caballos calzan nuevas herraduras atornilladas con 60 tuercas, como de la reducción jíbara de la "Cabeza de Alfredo García ". Un nuevo instrumento, más pequeño para subir en cabina low cost, transparente como una PCR, fabricado para celebrar el cierre del círculo. Volvemos a tocar, por fin.


- Je change de tête. L'élastique de mon masque homologué a trop longtemps tiré sur les oreilles. Ma tête s'est réduite. Je vous la présente en concert quand il vous plaira. Elle sonne toujours creux, malgré les piles que j'y ai fourré en guise de paille, a l'instar des conseils glanés en haute Amazonie. Cet effort devrait me permettre de jouer au confins du Pérou pour couronner une jolie prise de tête; 9 volts pour être précis.


- "I put a spell on you, because..." Your head was too fat to get on board. Soon we'll be jabbed two times and approved to fly again. The first version of the Alfredo Garcia's head was too big for the ever changing size of hand luggage. We shoot a remake, keeping the same soundtrack. LCDD have nothing to hide. This version is transparent and we won't get scared nor reduced by any Jivaro

13 may 2021

Bouquet

 - Une branche de thym, une feuille de laurier, une tige de romarin et pour nous, de la coriandre plutôt que du persil. On garde quand même la ficelle par respect à la tradition. À Seville ils ignoraient la chose et j'en ai profité pour changer la recette. Manuel et Zacarías ont composé le menu à base d'entrées de ce blog pour presenter mon travail au lecteur étranger à cette colonne. On a rajouté les pages du "Duaradufu" comme celles de  la "Soupe d'Ortie" pour épaissir la sauce. Je n'ai pas encore partagé le couvert avec les éditeurs de Barrett et c'est notre correspondance timbrée qui influa sur le choix de la couverture. J'ai l'habitude d'estamper du lino sur mon courrier; ils ont gardé l'idée. Pour le reste il vous faudra digérer ce livre à la sauce Barrett. Les écolos se plaignent du goût des andalous pour la friture de poisson quand plus petit, meilleur. Pour ne pas nuire à l'écosystème, le bouquin a eu le temps de grossir: 320 pages toutes en couleur, même les planches de BD noires et blanches. 

- I use to edit myself in small booklets and fanzines and know very well the difficulty to sale printed pages in the cybernetic times. So, when Barrett offered me to publish a book in full color about the posts of this blog, I grabbed the opportunity. This time I won't have to manage the overstock. It's also a strange idea to print texts from the web to reach a larger public. But I am certain the book will have a wider exposure than the lines you are reading.

- Tenemos que alimentar la computadora con datos personales y compartirlos en la última plataforma para salir en el retrato de la época. Empecé este blog para propagar mis ocurrencias y promocionar mis fanzines. Desconozco el alcance de mi escupitajo de bites, pero llegó hasta Sevilla donde Manuel y Zacarías dispusieron su editorial para cerrar el círculo: fotocopias - blog - imprenta. Curiosa manera de conservar documentos publicados en la red. Si no les apetecen tragar las 291 entradas del BlogOlaf, el "Bouquet Garni" les facilita la digestion con una selection de 320 páginas. Estará mejor editado, pero no es gratis.      

25 abr 2021

Telas al metro

 
- Paseando por la ciudad con los cinco gajos de mi naranja, buscando antiquísimos postes eléctricos donde colocar pegatinas de aluminium, encontramos este bonito toldo, cerca del Andén 0 de la Nave de Motores en Pacífico: Telas al Metro. Marqué el territorio en la tubería, mientras Carmen retrató el letrero. La tipografía pintada a mano sobre la lona contrasta con el logo esmaltado del Metro cercano. De vuelta en casa completo el alfabeto cortando, pegando la "piedra de Rosetta" del Pacífico. Simulo la lamina número 21 del curso tipográfico CEAC como la reproducción de la piedra en el andén Louvre Rivoli del metro de París. Todo de mentira.

- When younger I used to paint stencils in my neighbourhood. Now I follow the trend of the stickers. Mine are linocut engravings printed over aluminium masking tape. I like to let them shine over electric towers and gas tubes. While looking for a clever spot in Madrid suburbs I saw this nice lettering from a store. I imagined the rest of the alphabet and finished the typography with the computer. If I start to paint letters in the street, will it turn into a new urban artistic fashion?    

 - Je collectionne les fiches de lettrage du cour CEAC de dessin par correspondence. Elles sont souvent mal imprimées, parfois difformes mais conservent un grin et une texture bien plus naturels que la typographie de mon ordinateur. L'autre jour j'ai croisé ces jolies lettres sur le store d'un marchand de tissu. J'ai imaginé le reste de l'alphabet et ajouté cette fausse planche à ma collection.

6 abr 2021

El sentido de la culpa


-¿De derecha a izquierda o de izquierda a derecha? Ando confundido por los nuevos parámetros morales de la corrección político/cultural. ¿En que punto del eje del bien colocaría mi disfrute personal? Por curiosidad y racanería, regateé los 2 euros pedidos para este disco del Rastro. El dibujo de la portada, tan bien impreso con tintas planas, arrastró mi experto ojo hacia la acera. Sin ajustar gafas, percibí unos títulos prometedores. Tuve que comprar el lote compartido con otra vinilo del mismo sello ilustrado por el mismo dibujante (Cervantes), pero de peligroso sabor: "Cocktail de Ritmos". Un gaucho y orquestas de pronunciación italiana auguraban un pot-pourri de violines y acordeón. Además, el vaquero argentino venía escoltado por un par de bailarinas disfrazadas de fruta exótica; cliché censurable a esta altura del nuevo siglo. Olvidémonos del dudoso cocktail y escarbemos el surco de "Calypso Carnaval". Gérard La Viny dirige su conjunto del club parisino "Canne à Sucre" mientras el contorsionista Joe Clemendore, "Cobra Man" en el escenario, interpreta cuatros calypsos al estilo de Mighty Spoiler. La letras son burlonas como manda el género, misóginas en la actualidad. El conguero con su tumbadora entre rodillas, pajarita roja, gorro cónico, sonrisa  jovial, representación servil del confetti festivo no pasaría ahora mismo ni la primera vuelta del brainstroming gráfico. Por suerte la iconografía del año 1959 todavía permitía dibujar un músico caribeño negro. Antes de amenizar la "Canne à Sucre" Gérard La Viny asimiló unos cuantos ritmos en Puerto Rico. Los mezcla con la beguine de su Guadeloupe natal sirviendo un ron añejo como el crepitar del vinilo. Completando el cuadro intrusivo del inmigrante metropolitano embajador de ritmos exóticos: "Cobra Man" el hombre serpiente, aprovechando su paso por la capital con el circo para grabar. ¿Puede una serpiente cantar calypso? Tanto como el yoga cuajar en Trinidad. Compré el disco en Semana Santa, cuando tendría que haber renunciado a Satanás en vez de caer en la tentación de una portada ofensiva, amalgama de prejuicios caducos, ilustrada por Cervantes y editada por el CID; sabroso pecado. Fíjense como el Club Internacional de Disco presentaba su selección pasando por las Islas Jónicas con Ulises, Atila rey de los hunos, el gran Macbeth y otra referencias genuinamente antillanas.

- J'aimais à croire que Rika Zaraï nous invitait à danser sans chemise sans pantalon pour fêter l'union des peuples, des races, en marge de la religion, hymne humaniste, symbole de la fraternité palestino-israélienne. La semaine dernière j'ai trouvé ce joli disque de Calypso aux puces. Connaissant l'habitude du label CID (Club International du Disque) de licencier des enregistrements étrangers pour les écouler sur le marché espagnol, j'imaginais un orchestre antillais enregistré à Paris au rythme du jour. Le nom ressemblait trop à une adaptation à l'accent local. En effet Geraldo n'est autre que Gérard La Viny accompagné par ces musiciens de la boîte parisienne la Canne à Sucre. Je serrais les fesses pour que Cobra Man soit Lord Cobra. Pas de chance de ce coté, même si l'homme cobra se révèle tout aussi surprenant. Il s'agit du contorsionniste trinidadien Joe Clemendore, célèbre yogi voyageur qui profita d'une tournée européenne pour enregistrer quatre calypsos avec Gérard en 1956. Je gratte et découvre que La Viny en plus d'avoir composé la biguine à Giscard et du Volé Boeing-la (hommage au crash du vol 117) est l'auteur original du tube de Rika Zaraï. Change la perspective, maintenant je danse à poil sur une plage de la Guadeloupe. "Tu veux un coup de rhum?" comme on entend sur mon disque. Quand à Cobra Man je vous laisse admirer la pose.

- Typically Spanish from the fifties. You can paint a black musician with a silly hat on a record cover; nobody will complain. In fact there was no much colored habitants in the country at the time. The emigrants were defeated republicans exiled in America. Later they came back with latin rhythms. But in 1959 this Spanish album was from a Guadeloupian band recorded in Paris with a Trinidadian yogi singer. May the ignorance of those shades be an excuse for a caricatural cover art. The illustrator was Cervantes, the label CID and you obviously associate the right image to those names.

25 mar 2021

in motion






1 mar 2021

rascando el Colón

 - Estaban enchufadas las torres Colón cuando desembarqué en la capital del imperio. No ondeaba ninguna bandera gigante como la rana del casino; una mole de hormigón simbolizaba el nuevo mundo y Cristóbal reinaba en solitario sobre su columna neogótica en medio del tráfico. El autobús del aeropuerto soltaba pasajeros en el parking subterráneo de la plaza. El enchufe verde clarito de acento milanés (diseño Memphis) coronaba unas torres gemelas, doradas, unidas por la nueva normativa de incendios; decorado de fondo kitsch para retratar al genovés. La sombra de Colón, concurrido refugio para cualquier evento patriótico, familiar, antígeno y pro Rosalía, oscurece un glorioso pasado arquitectónico. El año pasado, el propietario emprendió la clásica extensión vertical de su patrimonio, afición madrileña para sumar plantas al edificio. Los amantes de Memphis, alarmados por la desaparición del único enchufe en el skyline madrileño, protestaron sin éxito. La polémica destapó el encanto escondido de las torres. El adorno eléctrico había sido añadido sobre las plataformas de sujeción por cables de la primera edificación colgada en la cuidad. Descubrí que las gemelas nacieron sueltas, esbeltas y ligeras de casco. Ayer retratamos la estructura al desnudo; una buena ocasión para apreciar los cables sujetando las plantas del esqueleto.  Temo que la reforma final sepulte otra vez el histórico encanto del pasado; el precio de la conquista del nuevo territorio.

- Dans les années soixante dix, Antonio Lamela pouvait enfin terminer la construction de ses tours jumelles à l'angle de la rue Genova et de la place Colón. Les étages étaient ancrés dans une structure extérieure, suspendue depuis le toit. Au début des années quatre vingt dix, les tours furent adaptées aux nouvelles normes en vigueur; perdant beaucoup de grâce et affublées d'une curieuse prise multiple au sommet. Maintenant la troisième rénovation est en cours. C'est l'occasion d'apprécier le strip tease structurel que je vous laisse admirer, avant que le ciment ne coule à nouveau. Remarquez les attaches fines à chaque étage. 

- Christopher discovered America, then America built skyscrapers over Manhattan. History is the version of facts settled for the truth. Here in Madrid we have a huge block of concrete to symbolize America's discovery in Colón square. In the seventies a twin skyscraper grew on the back of his statue. The towers were built reversely: the floors hanging from the roof. In the nineties they lift the sisters with a new dress and a pale green plug hat. Right now, an attempt to reach the clouds, closer to sky, is on the way. The roots of history hang visible again. Will the truth take the opportunity to reform the facts? 

15 feb 2021

nouvel an chinois

 - Faut il porter le masque pour le nouvel an chinois ou pour le carnaval? En attendant je continue de tailler des tampons. Voici le numéro 79, visible jusqu'en Chine.

- Celebremos el año del buey con un nuevo librito de sellos de linograbados.

- The pages are flipping alone, the girls scream together and I keep on engraving linocuts by my side.  

1 feb 2021

Le guignol du quartier

- Guignol llegó a Malasaña. El otro día me topé con este retrato de José-Luis González fotografiado por Robert Doisneau. Nunca tuve la oportunidad de sentarme en los bancos de su teatro de Guignol en los Campos Elíseos. Frecuentábamos el del Ranelagh. Me crucé con él en La Manuela de la calle San Vicente Ferrer donde despedimos a su amigo Pepe Ortas, quien mantenía las pinturas del guignol como las del restaurante ruso de la calle Marqués de Santa Ana, antes de que un cocinero de la tele las borrase con un vinilo "From Rusia with Love". José-Luis era anarquista, como Pepe y quizás otros amigos del barrio cuando brindaron por su memoria en el zinc de La Manuela. ¿Salieron ellos a pegar el retrato del titiritero fallecido antes del virus? Sería bonito, pero mi olfato graffitero sospecha de un joven ajeno al retratado encolando un par de marionetas después de haber estampado a Franco sujetando la corona del Borbón en un buzón de la misma calle. José-Luis bajó el telón, pero Guignol sigue actuando en el barrio.
- José-Luis González et Sophie Dutertre étaient sortis pour "Une promenade mouvementée" en 1998. Je viens de le croiser avec Guignol, dans mon quartier. Baldo m'avait pourtant bien dit qu'il était mort l'année dernière. Mais comme Robert Doisneau lui avait tiré le portrait avec ses marionettes à manchon, il a eu droit aux honneurs de la récupération graphique; métaphore des guignols qui fréquentent toujours le quartier?

-This is José-Luis González with his guignol puppets. He took up exile in Paris in 1960 and managed the famous Guignol theater of the Champs Elysées from 1979 till his death, last year. He came back to visit Madrid as a poster, courtesy of Robert Doisneau. This blog follows the motion of the ghost fellow.  

16 ene 2021

Take A Look Inside

 - Like Mickey Baker says in his song "Take A Look Inside" if you spell devil backwards, it makes lived.

- Robé este grabado en el muro de un contacto virtual. No es pecado. El diablo anda a sus anchas por estos lares.

- Une nouvelle gravure imprimée à 9 exemplaires. Je vais encore tarder une éternité pour épuiser ce tirage. No problémo, le diable est patient.

3 ene 2021

Ánimo 2021





23 dic 2020

año roto

- Celebremos el fin del año desastroso con un accidente doméstico. Antes de entrar en la cocina a calentar el horno del couscous navideño, tallé un último grabado mecánico-erótico para consolar robots confinados. Ottman Mergenthner diseñó en 1884 una máquina impresionante conocida como Linotype. Afilé las gubias y la retraté. A sabiendas del éxito generado por la representación pornográfica, estampé 7 copias de la imagen. En un descuido, abatí la palanca de la Boston sobre la mordaza mal colocada del linograbado. "Clac"... ¡Mierda! Rompí la pieza. Apañé la tirada con esmero y cinta adhesiva antes de emprender la chapuza sanadora. Mientras los científicos del mundo entero buscan como soldar una pieza metálica fundida, invoco a Jesucristo, divino carpintero, para esculpir un substituto de madera. Tendré que manejar la presa con suavidad ante la poca resistencia del pino. Espero cicatrizar la herida el año que viene y que el couscous de mañana salga rico.         

- Fallait faire attention! Trop tard, j'ai cassé la boston en imprimant cette linotype. Heureusement la pièce n'est pas fondamentale, mais en fonte tout de même. Ça va pas être coton à souder. En attendant, j'ai taillé une jambe de bois pour faire le tour en la matière: du lino à la fonte en passant par le bois. Salut; je me taille de cette année pourrie. 



- American pride for a very sophisticated machine designed by Ottman Mergenthner, the linotype was fundamental for the expansion of newspapers and cheap books. Nowadays we don't use matrices anymore to print publications. I broke my old Boston press to stamp this linocut engraving. I fixed the machine with a piece of wood because I don't have any 3D printer.

15 nov 2020

Calendrier de l'avent

- C'est bientôt Noël, c'est déjà la fête. Personne en ville n'a quité son masque après Halloween. Le maire de la ville accroche ses lampions aux couleurs du drapeau espagnol; profession de foie d'un patriote catholique, allier municipal de l'extrême droite. Nous avons aussi d'énormes meninas lumineuses pas trop loin du Prado, en guise de papa Noël. Ne manque plus que la neige pour compléter le décor dans lequel glisse le facteur jusqu'à ma boîte aux lettres. Lili Zeller vient de nous envoyer un fantastique calendrier d'avent au chocolat (suisse, je présume). Bien avant d'être cloîtrée à la maison, elle peignait en miniature toute une galerie de portraits musicaux, au vernis à ongle. Vingt-quatre de ces images collées sur les deux faces d'un vinyl de 7 pouces pendent dans la vitrine de notre musée domestique. Dans quinze jours commence le déballage quotidien au chocolat. Moi qui dénie mon ascendance chrétienne, je remercie Lili d'avoir transformer le folklore du petit Jésus en cette jolie chose comestible, timbrée de 18 frames.

- Lili gave a twist around Christmas. She sent us this wonderful Avent Calendar. Soon we will have a piece of chocolat every morning to break the fast. She is also the queen of outstanding mail art. I have problems to send shyly decorated envelopes at the post office and wonder; how large her smile has to be to pass through the normative? She may give some chocolat to the postman.

- Raramente molan los villancicos. Con un poco de mala leche la cosa se pone más comestible. Este año Lili Zeller revoluciona el invento con este fabuloso calendario de adviento de siete pulgadas. Sus retratos impresos sobre imanes, uno a uno, acabarán pegados en la puerta de nevera, a medida que la navidad se acerque. Ojalá el chocolate fuera negro como Baltasar. 


       

25 oct 2020

una hora más y 182 paginas menos

 
- J'ai crevé le pneu avec ma gouge, quand je taillais la couverture d'un atlas routier offert par l'assureur à l'assuré. Mauvais augure littéraire. Alors j'ai continué la tâche avec des encres verte, rouge et noire. Les commissaires d' Hablarenarte ont trouvé  le livre suffisamment intéressant pour l'exposer dans la "Bilbioteca Intervenida"de Infografic.
- esta noche el invierno nos regala una hora de sueño. Por fin podré desayunar a la luz del amanecer. Semejante regalo bien merece un sacrificio. Desmonté las persianas, las limpié antes de guardarlas en el trastero. Hasta primavera las lamas quedarán enrolladas en la oscuridad. Me asomo al bacón; una enorme nube vela el sol. Mi esfuerzo no bastó. El cielo exige un sacrificio mayor. Mis genes vikingos temerosos del enfado celestial, fulminan las sinapsis de mi órgano gris. Rápidamente agarro al azar, un libro en nuestra desflorecida biblioteca. A punto de encender el auto de fe, mi compañera sopla la mecha. Este libro es suyo, me lo robó cuando los comisarios de "Libros Intervenidos" desmontaron la expo. Como cualquier sastre acepto encargo y Hablarenarte me había pedido intervenir un libro. El drakar hundido, estampé sobre las páginas de mi antigua guía de navegación terrestre los grabados de linóleo que andaba tallando. Dicen que "la cultura no se toca". ¿Ni siquiera para apaciguar a los dioses?
- I am writing this blog in the 3 languages familiar to me. I live in Spain; my parents on the other side of the frontier, beyond the Pyrenees, and my brother in law still pretends that Mallorca is part of the Commonwealth. Should I translate literally my occurrences or satisfy different readers? I choose to juxtapose, expand and twist the text. The same I did with this intervened driver's atlas, stamping engravings on the pages. It was supposed to help your wheels ride smooth and safe all over the Iberian peninsula, but as you may not read in Spanish, you'll have some illustrations to keep you occupy while the garage truck comes to remove your punctured tyre.

  

13 oct 2020

Barry Andrewsin Disko

 - Marta me compró el grabado que había tallado para la gira LCDD por el Báltico. Teníamos tres bolos finlandeses entre Turku, Tampere y Helsinki. Actuábamos con Gratefull Däd y Barry Andrewsin Disko. Le comenté que al contrario del papá agradecido, la disco de Barry molaba bastante. Busqué un link para enseñarle su música que reciclo en esta entrada. Cuando no actúa para la discoteca Barry puntea con otros. Jukka Herva (Barry sin pseudónimo) trapichea loops sobre melodías pop de tono ácido como una aurora boreal. El sonido de los bosques según el amigo Krapula. En el desayuno, entre biscote y café, comparamos las escenas autóctonas. Jukka citaba nombres solo possibles de recordar fonéticamente. Mientras, yo evocaba el parecido de su música con la psicodelia tranquila de los catalanes del siglo pasado: Sisa, Pau Riva; y de la electrónica del siglo presente: José Ignacio Martorell enchufando Pila y Severine Beata hilvanando manteles. Basta de referencia, los hilos tejidos aquí os permiten juzgar con un clic.


 - I sold this linocut (static version) to my friend Marta last week. This was a merch image for our Finnish tour. They play a very personal and colorful kind of quiet psychedelia over there. We shared stage with Barry Andrewsin Disko and Gratefull Däd.



- Quelques images Finlandaises, souvenir de notre tournée Baltique cuvée 2016. Un très bon cru savouré chez Barry Andrewsin Disko.

11 oct 2020

SATANASA

 - Después de fabricar un neón para el interior de Satanasa, inventé otro inalámbrico para el exterior. La tienda solo abre por las mañanas, los domingos de Rastro. Encender un luminoso a plena luz de día no sería de lo más eficiente ni llamativo. Como llevo un tiempo trabajando con metacrilato construyendo trofeos, experimenté con la reflexión lumínica del material. A veces rayando la placa para que aparezca un motivo cuando se difunde luz por el chaflán; otras, al contrario, proyectando luz sobre la superficie para iluminar los laterales. Para satisfacer a Satanasa, doblé tiras de plexiglass fluorescentes naranjas y verdes como mis recuerdos infernales. Aunque el Diablo utilice sangre de víbora y bilis, la cromática plástica de mi tipografía resultó. Cuando la luz solar choca contra las letras por un lateral, el lomo del metacrilato se enciende y su transparencia proyecta una sombra colorada. Así consigo un hilo de luz rodeado de un halo del mismo color. Aproximación metafórica de la luz de neón como de la fibra óptica que os acerca este mensaje satánico.  


- " Bend me, Shape me" this is the way I build a new sign for Satanasa. this one is ecological working as a prism. It lights up with sunlight. 

- Je profiter du confinement madrilène pour installer les lumières de Noël. Attendez donc que les rayons du soleil illuminent de nouveau les rues du marché aux puces pour admirer cette enseigne.     

1 sept 2020

La modernité

 - La modernidad caducó cuando el futurismo se hizo contemporáneo; confuso juego de palabras para presentar el nuevo número del fanzine ¡Qué Suerte! Adjunto el gif animado del grabado mandado por correo postal a todos los invitados. Mucha moda, algo de tecnología, una pizca de arte abstracto y 122 páginas grapadas entre grabados. Todo mudo, como la red de pantallas táctiles conectadas por el índice deslizando sobre iconos y imágenes. Sobran las palabras. 5 € en librerías, disquerías madrileñas, también disponible en Fatbottom y MerchOlaf. Lo siento por los verbos, pero la modernidad es un nombre femenino, sintético, libre de adornos (en principio).


- Je suis moderne, tu es moderne, ils sont modernes et on s'en fout. Quoi que.... voici le numéro "Moderno" de Qué Suerte. La curiosité, la rupture et l'experimentation vont de pair, toutes les trois pour illustrer un mouvement, une impression, plus quelques clichés photocopiés, agrafés, bien emballés dans une gravure de Renaud Perrin. Vous êtes moderne pour 5 €. Quelle chance!


- Is Art Déco still Modern? One hundred years after, should we talk about modernity? Why does all my fashionable neighbors dress in black? So; I publish 120 pages of modern comics, in black and white, stapled in a colorful cover engraved by Renaud Perrin. This is the Modern issue of Qué Suerte and you should buy it if you are interested in contemporary fanziners.          

2 ago 2020

very very great

- todavía se encuentra arte en el paseo del Prado. Por la exquisita caligrafía y el arcaico manejo del idioma, sospecho un artista chino de paseo por el Prado.
- I found this fabulous advertising over the bus stop in front of  El Prado museum. The grammar is wrong, the language is basic (as my English) but the calligraphy is well distributed over the sheet. I believe an Asiatic wrote this note.
- À la pêche comme à la ville, les agences immobilières accrochent souvent une fausse annonce particulière à l'hameçon. Celle ci est bien trop belle pour sortir de la plume d'un publicitaire. La grammaire est aussi précaire que la calligraphie exquise. Je soupçonne l'oeuvre d'un chinois. Le loyer reste exagéré, même si l'emplacement le permet. Croisée, collée à l'arrêt de bus en face du musée du Prado. On pêche le touriste dans ces eaux là.

1 ago 2020

Happy birthday to me

- Aujourd'hui je fête mon n'anniversaire. Je vous inviterais bien à l'apéro, mais je n'ai droit qu'à 10 invités, masqués, distant d'un kangourou adulte entre chacun. De plus, les terrasses du quartier sont pleines, sous un soleil de plomb. L'année prochaine je change ma date de naissance pour faciliter la chose.
- Hoy, celebro mi cumpleaños entregando en el altar de la tecnología mi vetusto hábito telefónico. Por fin desconecto el contestador automático. Llevaba un año escuchando en balde: "No tiene ningún mensaje nuevo"; viejo tampoco, añadiría. Si encuentras la pestaña fantasmal de mi blog; no dudes en felicitarme. Contestaré sui géneris a semejante hazaña.
- My  two lungs on the cover to celebrate my birthday in a pandemic way. There is more issues of  those booklets than candles on my cake. 

18 jun 2020

Gran titi

- Al margen de la conspiración del gran poder, todos somos cyborg en construcción. Por el momento llevamos el chip en la mano, incrustado dentro del teléfono celular. La gente moderna asume esta condición sin esconder su entusiasmo; desfilando por las aceras con un robot estampado en el ombligo. Otros, más púdicos, decoran el altar doméstico con la misma imagen. Para lucir modelito, Grantiti le viste. Para rezar en la intimidad, acérquense al MerchOlaf.
- Once upon a time I bought a weapon at the flea market. I was cheated by its robotic appearance: a gun Transformer! I couldn't keep such dangerous object in the bedroom; so I engraved and stamped it on paper. Gun trafficking has always been a generous business, since Arthur Rimbaud's golden belt. Now you can even buy the robot as a t-shirt.
- L'heure est venue d'exploiter l'enthousiasme des prochaines vacances. Il va bien falloir descendre sur la plage avec grâce et volupté. Je vous propose les plus élégants gaminets du filage ibérique. Vous ne trouverez nul part autant de talent réuni, même à l'île de Ré.